Өнөр жай жаңылыктары
-
Конференцияларда бир эле мезгилде чечмелөөнүн тактыгын жана эркиндигин кантип жакшыртуу керек?
Төмөнкү мазмун кытай булагынан пост-редакциядан кийинки машинага котормосу тарабынан которулган. Синхрондук чечмелөө, тилдердин натыйжалуу конверсиялык ыкмасы катары эл аралык конференцияларда, бизнес сүйлөшүүлөрүндө жана башка учурларда кеңири колдонулат. Тактыгын жана эркин сүйлөмдү өркүндөтүү ...Кененирээк маалымат -
Эл аралык конференциялардагы кесипкөй Тай тилиндеги кесипкөй Тай синхрондоштуруу маселелери
Төмөнкү мазмун кытай булагынан пост-редакциядан кийинки машинага котормосу тарабынан которулган. Глобалдашуусунун ылдамданып, эл аралык конференцияларды тездетүү, эл аралык конференциялардын жыштыгы жана масштабын колдонууга болот ...Кененирээк маалымат -
Индонезияга кытайча которууну кантип үйрөнсө болот?
Төмөнкү мазмун кытай булагынан пост-редакциядан кийинки машинага котормосу тарабынан которулган. Кытай менен Индонезиянын ортосундагы котормого суроо-талап ар кандай маданий чөйрөдө көбөйүүдө. Түштүк-Чыгыш Азиядагы ири өлкө катары Индонезиянын экономикалык жана саясий статусу бар ...Кененирээк маалымат -
Жыйналышта бир эле мезгилде чечмелөөнүн негизги технологиялары жана колдонмосунун көйгөйлөрү кандай?
Төмөнкү мазмун кытай булагынан пост-редакциядан кийинки машинага котормосу тарабынан которулган. Синхрондук интерпретация - бул эл аралык конференцияларда, форумдарда жана башка учурларда колдонулган динамикалык котормо методу. Төрага концерт коюп, котормочуларды талап кылат ...Кененирээк маалымат -
Синхрондук интерпретация кызматтары эл аралык конференциялардын байланышынын натыйжалуулугун жана тажрыйбасын кандайча жакшырта алат?
Төмөнкү мазмун кытай булагынан пост-редакциядан кийинки машинага котормосу тарабынан которулган. Синхрондук интерпретация, негизинен, эл аралык конференцияларда, семинарларга жана башка көп тилдүү байланыштарда колдонулган реалдуу убакыт режиминдеги котормо технологиясы. Натыйжалуу тил аркылуу ...Кененирээк маалымат -
Япониянын бир эле мезгилиндеги таклүктүн тактыгын жана эркиндигин кантип жакшыртуу керек?
Төмөнкү мазмун кытай булагынан пост-редакциядан кийинки машинага котормосу тарабынан которулган. Синхрондук котормо, жогорку деңгээлдеги котормочулук катары котормочулардын катуу тилдүү тил фондун талап кылат, бирок маалыматты заматта иштетүү үчүн эң сонун маалымат талап кылынат. EPE ...Кененирээк маалымат -
Бизнес ишкердик синхрондук интерпретациялоо Кантип эл аралык конференцияларда байланыштын натыйжалуулугун жана маданий түшүнүшүн жогорулатат?
Төмөнкү мазмун кытай булагынан пост-редакциядан кийинки машинага котормосу тарабынан которулган. Синхрондук чечмелөө, атайын тил кызматы катары, атайын тил кызматы катары, эл аралык конференциялардын жана бизнес менен сүйлөшүүлөрдүн алмашылбашы керек жана маанилүү бөлүгү болуп калды. Бул элимент гана эмес ...Кененирээк маалымат -
Бирмалык режимди кытай тилине которуу үчүн кандай ыкмаларды жана жалпы туура эмес түшүнүктөр бар?
Төмөнкү мазмун кытай булагынан пост-редакциядан кийинки машинага котормосу тарабынан которулган. Маданият контекстинде тил байланыш барган сайын маанилүү болуп калды. Мьянманын, Түштүк-Чыгыш Азиянын өлкөсү катары, бирмалык тилдин татаал тил структурасы жана маданий БА ...Кененирээк маалымат -
Вьетнамдык тилке кытай тилин которуунун жалпы ыкмалары жана сактыктары кандай?
Төмөнкү мазмун кытай булагынан пост-редакциядан кийинки машинага котормосу тарабынан которулган. Бүгүнкү күндө Кытай менен Вьетнамдын ортосундагы, Вьетнамдык, Вьетнамдык жана Вьетнамдын тили катары, котормо муктаждыктары менен көбүрөөк көңүл буруп жатат ...Кененирээк маалымат -
Жапон оюнундагы котормодо жалпы маданий айырмачылыктар оюнчунун тажрыйбасына кандай таасир этет?
Төмөнкү мазмун кытай булагынан пост-редакциядан кийинки машинага котормосу тарабынан которулган. Заманбап коомдо оюндар маданий көрүнүш болуп калды. Жапон оюндарынын интернационалдашуусу менен, алардын котормолорунун сапаты оюнчукка таасир эткен ...Кененирээк маалымат -
Тышкычина 2024 Гоглобалдык форумга 10022-жылга катышат
Төмөнкү мазмун кытай булагынан пост-редакциядан кийинки машинага котормосу тарабынан которулган. 18-19-декабрда Шанхайда 100 гогболбан 2024 гоглобалдык форуму (GGF2024) өттү. Су Янг, Тилигчинанын башкы менеджери ...Кененирээк маалымат -
Эл аралык конференциялардагы бир эле мезгилде чечмелөөдөн жана тренингдин маанилүүлүгүнө жана чакырыктары кандай?
Төмөнкү мазмун кытай булагынан пост-редакциядан кийинки машинага котормосу тарабынан которулган. Синхрондук чечмелөө, же кыскача чечмелөө - бул эл аралык конференцияларда кеңири колдонулган чечмелөөнүн бир түрү. Бул формада котормочу котормочу деп которулат ...Кененирээк маалымат