Төмөнкү мазмун кытай тилинен машиналык которуу аркылуу, андан кийин редакцияланбастан которулган.
Долбоордун тарыхы:
Чет өлкөлөрдөгү медициналык кардарлардын тынымсыз кеңейиши менен котормочулукка болгон суроо-талап да күн сайын өсүүдө. Англис тили гана рыноктун суроо-талабын канааттандыра албайт жана бир нече тилге болгон суроо-талап көбөйүүдө. TalkingChina Translation Services компаниясынын кардары - жогорку технологиялуу инновациялык медициналык жабдуулар ишканасы. Компания түзүлгөндөн бери ондон ашык продукцияны иштеп чыгып, каттап, алар 90 өлкөгө жана аймактарга экспорттолгон. Продукциянын экспорттук суроо-талабынан улам, продукциянын колдонмосун да жергиликтүүлөштүрүү керек. TalkingChina Translation компаниясы 2020-жылдан бери бул кардар үчүн англис тилинен бир нече тилге продукциянын колдонмосун жергиликтүүлөштүрүү кызматтарын көрсөтүп, алардын продукцияларын экспорттоого көмөктөшүп келет. Экспорттук өлкөлөрдүн жана аймактардын көбөйүшү менен, колдонмону жергиликтүүлөштүрүү үчүн тилдер барган сайын ар түрдүү болуп баратат. 2022-жылдын сентябрь айындагы акыркы долбоордо колдонмону жергиликтүүлөштүрүү 17 тилге жетти.
Кардарлардын суроо-талабын талдоо:
Колдонмонун көп тилдүү котормосу 17 тил жубун камтыйт, анын ичинде англисче немисче, англисче французча, англисче испанча жана англисче литвача. Которулушу керек болгон жалпысынан 5 документ бар, алардын көпчүлүгү мурда которулган версиялардын жаңыртуулары. Документтердин айрымдары айрым тилдерге которулган, ал эми башкалары жаңы кошулган тилдер. Бул көп тилдүү котормо документтерде жалпысынан 27000ден ашык англис сөзүн камтыйт. Кардардын экспорттоо убактысы жакындап калгандыктан, аны 16 күндүн ичинде бүтүрүү керек, анын ичинде эки жаңы мазмун жаңыртылышы керек. Убакыт тар жана тапшырмалар оор, бул котормо кызматтарына котормочу тандоо, терминологияны башкаруу, процесстерди башкаруу, сапатты көзөмөлдөө, жеткирүү убактысы, долбоорлорду башкаруу жана башка аспектилер боюнча жогорку талаптарды коёт.
жооп:
1. Файлдар менен тилдердин ортосундагы кат алышуулар: Кардардын талаптарын алгандан кийин, алгач которулушу керек болгон тилдердин жана файлдардын тизмесин түзүп, кайсы файлдар мурда которулганын жана кайсынысы жаңы экенин аныктап, ар бир файл өзүнүн тилине туура келет. Уюштургандан кийин, кардар менен маалыматтын тууралыгын тактаңыз.
2. Тилди жана документ маалыматын ырастоо менен бирге, алгач ар бир тил үчүн котормочулардын болушун пландаштырып, ар бир тил үчүн баа сунушун ырастаңыз. Ошол эле учурда кардардын корпусун алып, аны файлдын акыркы версиясы менен салыштырыңыз. Кардар долбоорду ырастагандан кийин, ар бир документ жана тил үчүн баа сунушун кардарга мүмкүн болушунча тезирээк бериңиз.
чечүү:
Котормодон мурун:
Кардарга тиешелүү корпусту алыңыз, которулган файлдарды даярдоо үчүн CAT программасын колдонуңуз, ошондой эле жаңы тилдер үчүн жаңы корпус түзгөндөн кийин CAT программасында которууга чейинки түзөтүүлөрдү аткарыңыз.
Түзөтүлгөн файлдарды ар кандай тилдердеги котормочуларга таратыңыз, ошол эле учурда тиешелүү сактык чараларын, анын ичинде сөздөрдү ырааттуу колдонууну жана котормолор жок болуп кетиши мүмкүн болгон бөлүктөрдү баса белгилеңиз.
Котормодо:
Кардарлар менен ар дайым байланышта болуңуз жана котормочунун түпнуска кол жазмадагы сөз айкашы же терминология боюнча суроолорун тез арада тактаңыз.
Которуудан кийин:
Котормочу тарабынан берилген мазмунда кандайдыр бир кемчиликтер же карама-каршылыктар бар-жогун текшериңиз.
Терминологиянын жана корпустун акыркы версиясын иретке келтириңиз.
Долбоордогу өзгөчө кырдаалдар:
Жакында эле белгилүү бир испан тилинде сүйлөгөн өлкөдө продукт чыгарылгандыктан, кардар бизден алгач испан тилиндеги котормону тапшырууну суранат. Кардардын өтүнүчүн алгандан кийин, котормочу менен дароо байланышып, алар котормо графигин аткара алабы же жокпу, билип алыңыз, ошондой эле котормочу түпнуска текст боюнча бир нече суроолорду берди. Кардар менен котормочунун ортосундагы байланыш көпүрөсү катары Тан эки тараптын тең идеяларын жана суроолорун так жеткире алды, сапат талаптарына жооп берген испан котормосу кардар көрсөткөн убакыттын ичинде тапшырылышын камсыз кылды.
Бардык тилдердеги котормолор биринчи жолу жеткирилгенден кийин, кардар белгилүү бир файлдын мазмунун чачыранды өзгөртүүлөр менен жаңыртып, которуу үчүн корпусту кайра уюштурууну талап кылды. Жеткирүү мөөнөтү 3 күндүн ичинде. Корпустун биринчи ири масштабдуу жаңыртуусунан улам, бул убакытка карата которууга чейинки иштер татаал эмес, бирок убакыт тар. Калган ишти уюштургандан кийин, биз CAT түзөтүү жана терүү үчүн убакыт бөлүп, ар бир тил үчүн бирден тил бөлүштүрдүк. Аяктагандан кийин, бүтүндөй котормо процесси токтоп калбашы үчүн бир тилди форматтап, жөнөттүк. Бул жаңыртууну көрсөтүлгөн жеткирүү мөөнөтүнүн ичинде аяктадык.
Долбоордун жетишкендиктери жана ой жүгүртүүлөрү:
TalkingChina Translation компаниясы көп тилдүү нускаманын бардык тилдерге котормолорун, анын ичинде акыркы жаңыртылган файлды 2022-жылдын октябрь айынын аягына чейин жеткирип, медициналык котормо долбоорун бир нече тилде ийгиликтүү аяктады, сөздүн көптүгү, тыгыз график жана татаал процесс менен кардардын күткөн убактысынын ичинде. Долбоор бүткөндөн кийин, 17 тилдеги котормолор кардардын кароосунан бир эле учурда ийгиликтүү өтүп, бүтүндөй долбоор кардар тарабынан абдан жогорку бааланды.
Түзүлгөндөн берки 20 жылдан ашык котормо кызматтарында TalkingChina Translation компаниясы өнүмдөрдү жакшыртуу жана кардарларга кызмат көрсөтүү максатында кардарлардын котормо муктаждыктарын жана колдонмо сценарийлерин тынымсыз жалпылап жана талдап келет. Жалпы тенденция көз карашынан алганда, мурда TalkingChina Translation Services компаниясынын кардарлары көбүнчө Кытайдагы чет элдик компаниялардын мекемелери же рынокко кирүүнү пландап жаткан чет элдик компаниялар болгон. Бирок, акыркы жылдары кызмат көрсөтүүнүн көбүрөөк максаттары чет өлкөдөгү бизнес келишимдери бар же глобалдык деңгээлге чыгууну пландап жаткан кытайлык компаниялар болуп калды. Дүйнөлүк деңгээлге чыгуу же кирүү болобу, ишканалар эл аралык деңгээлге чыгуу процессинде тилдик көйгөйлөргө туш болушат. Ошондуктан, TalkingChina Translation компаниясы ар дайым "TalkingChina Translation+Глобалдашууга жетишүү" миссиясын кардарлардын муктаждыктарына көңүл буруп, эң натыйжалуу тилдик кызматтарды көрсөтүп жана кардарлар үчүн баалуулуктарды жаратууну өзүнүн миссиясы катары карап келген.
Жарыяланган убактысы: 2025-жылдын 15-августу