Төмөнкү мазмун кытай булагынан машиналык которуу аркылуу кийинки түзөтүүлөрсүз которулат.
25-26-апрель күндөрү Ухань университетинде Кытайдын котормочулар ассоциациясынын 2026-жылдагы жылдык конференциясы "Интеграция жана чек араларды бузуу: санариптик интеллект доорундагы котормонун чексиз мүмкүнчүлүктөрү" деген темада салтанаттуу түрдө өттү. Конференцияга TalkingChina чакырылган.
Кытайдын Чет тилдерин басып чыгаруу башкармалыгы, ККП Хубэй провинциясынын комитетинин жарнама бөлүмү жана башка мекемелер тарабынан жетектелген бул жылдык конференцияны Кытайдын котормочулар ассоциациясы, Ухань университети жана Кытайдын Чет тилдерин басып чыгаруу башкармалыгынын алдындагы Котормо институту биргелешип өткөрдү. Дээрлик 30 атайын алмашуу иш-чарасына борбордук мамлекеттик органдардын, жогорку окуу жайларынын, илимий-изилдөө институттарынын жана котормо тармагынын көптөгөн өкүлдөрү катышты.


Ачылыш аземинде Кытайдын Чет тилдерин басып чыгаруу башкармалыгынын директору Чан Бо 15-беш жылдык пландын концепциясында "эл аралык байланыштын натыйжалуураак системасын түзүү" жана "цивилизациялардын ортосундагы алмашууну жана өз ара үйрөнүүнү тереңдетүү" сыяктуу маанилүү стратегиялык макулдашуулар камтылганын, котормо ишин өнүктүрүүнүн багытын белгилегенин белгиледи.
Кытайдын котормочулар ассоциациясынын президенти Ду Чжаньюань жаңы кырдаалдардын жана жаңы милдеттердин фонунда ассоциация кытай тилиндеги дискурстун эл аралык деңгээлде чагылдырылышын өркүндөтүп, "Төрт котормо долбоорун" андан ары алга жылдырып, котормо тармагынын акылмандыгын жалпы улуттук кызыкчылыктарга кызмат кылууга салым кошушу керектигин баса белгиледи.
Видео кайрылуусунда Эл аралык котормочулар федерациясынын президенти Гийом Денефбург санариптештирүү жана жасалма интеллект котормо тармагында терең өзгөрүүлөрдү жаратып жатканын белгиледи. Ошого карабастан, котормонун негизги миссиясы тактыкты камсыз кылуу, жоопкерчиликти сактоо жана ар дайым ишенимди сактоо бойдон калууда.


Бул жылдык конференциянын негизги өзгөчөлүгү катары, Кытайдын Котормочулар Ассоциациясы тарабынан 2025-жылы башталган "Төрт котормо демилгеси" (таланттарды өнүктүрүү, маданий котормо жана жайылтуу, академиялык изилдөө жана кесиптик окутуу) 2026-жыл бою андан ары тереңдетилет.
Ачылыш аземинде, анын ичинде абройлуу изилдөөлөрдүн жыйынтыктары2026-жылга карата Кытайдын котормо тармагын өнүктүрүү боюнча отчету, бул2026-жылга карата Дүйнөлүк котормо тармагын өнүктүрүү боюнча отчет, жанаЖасалма интеллекттин котормосу жана маданий "жаңы үч буюмдун" глобалдык кеңейиши боюнча изилдөө отчетурасмий түрдө биринин артынан бири чыгарылды.
Ошол эле учурда, Маданий котормо жана жайылтуу демилгесин колдонуп, Кытайдын котормочулар ассоциациясы борбордук жана жергиликтүү бийлик органдарынын ортосундагы кызматташуу механизмин жаңыртып, расмий түрдө "Коомдук белгилерди которуу долбоорун" ишке киргизди. Бул демилге коомдук белгилерди которууну стандартташтырууга, ошону менен маданий жана туризмди өнүктүрүүгө жана шаардын имиджин жакшыртууга багытталган.


26-апрелде жылдык конференциянын алкагында "Котормо чөйрөсүн кайра куруу · Жалпы баалуулуктарды биргелешип түзүү" деген темадагы котормо кызматы боюнча семинар өткөрүлдү, анда жаңы тармактык китеп жарыяланды.Котормо чөйрөсүн кайра куруу — Котормо кызматтары боюнча практикалык учурлардын жыйнагырасмий түрдө бошотулду.
"Мыкты тажрыйба" долбоорунун тобунун жетекчисинин орун басары катары,Кытай менен сүйлөшүүиш-чарага активдүү катышты. Компания тарабынан берилген беш мыкты макала жарыялоо үчүн тандалып алынды, алар TalkingChina компаниясынын ар кандай тармактардагы кеңири практикалык тажрыйбасын көрсөтөт. Форумдун тегерек столунда TalkingChina компаниясынын башкы менеджери Су Ян айым алып баруучу катары тармактык эксперттер менен биргеликте жасалма интеллект доорундагы котормо кызматтарынын жаңы өнүгүү жолдорун талкуулады.
Бул иш-чарага чейин TalkingChina 24-апрелде өткөн Котормо кызматы комитетинин 5-кеңешинин 7-кеңейтилген жыйынына катышып, комитетти Кытайдын котормочулар ассоциациясынын 2025-жылдагы мыкты бөлүмү наамын жеңип алышы менен куттуктады.

Котормо чөйрөсүн кайра куруу – Котормо кызматтары боюнча практикалык учурлардын жыйнагыКытайдын котормочулар ассоциациясы тарабынан расмий түрдө басылып чыкты. Ал тармактагы эталондук практикаларды системалуу түрдө иргеп, котормо адистери жана тил ышкыбоздору үчүн сейрек кездешүүчү стол үстүндөгү маалымдама катары кызмат кылат.
Эгер кызыкдар болсоңуз, буйрутма берүү үчүн QR кодун сканерлеңиз жана котормо практикаңызды тармактык түшүнүктөр жана тажрыйба менен бекемдеңиз!

Жаңы китеп заказ кылуу үчүн QR коду
Жарыяланган убактысы: 2026-жылдын 30-апрели