Техникалык коммуникацияларды которуу жана телефондук конференцияда которуу практикасы

Төмөнкү мазмун кытай булагынан кийинки редакциялоосуз машиналык котормо аркылуу которулган.

Долбоордун фон
Gartner дүйнөдөгү эң абройлуу IT-изилдөө жана консалтинг фирмасы, изилдөө бүткүл IT индустриясын камтыган. Ал кардарларга IT изилдөө, иштеп чыгуу, баалоо, тиркемелер, рыноктор жана башка чөйрөлөр боюнча объективдүү жана калыс отчетторду, ошондой эле рыноктук изилдөө отчетторун берет. Ал кардарларга рынокту талдоодо, технологияны тандоодо, долбоорду негиздөөдө жана инвестициялык чечимдерди кабыл алууда жардам берет.

2015-жылдын аягында TalkingChina Гартнерден котормо боюнча консультация алган. Сыноо котормосун жана бизнес иликтөөсүн ийгиликтүү тапшыргандан кийин, TalkingChina Gartner'тин артыкчылыктуу котормо кызмат көрсөтүүчүсү болуп калды. Бул сатып алуулардын негизги максаты - өзүнүн алдыңкы тармактык отчеттору үчүн котормо кызматтарын көрсөтүү, ошондой эле кардарлар менен жолугушуулар же тармактык семинарлар үчүн котормо кызматтарын көрсөтүү.


Кардардын суроо-талаптарын талдоо


Гартнердин талаптары котормо жана котормо үчүн:

Котормо талаптары

1. Жогорку кыйынчылык

Документтер ар кандай тармактардан алынган эң алдыңкы талдоо отчеттору, чектелген маалымдама материалдары жана техникалык жайылтуу мүнөзүндөгү котормо иши.
Технология байланышы негизинен техникалык продуктыларга жана кызматтарга байланыштуу маалыматты, анын ичинде алардын туюнтуусун, берүүнү, көрсөтүүнү жана эффекттерин изилдейт. Мазмун мыйзамдар жана жоболор, стандарттар жана спецификациялар, техникалык жазуу, маданий адаттар жана маркетинг илгерилетүү сыяктуу көптөгөн аспектилерди камтыйт.
Технология коммуникацияларын которуу биринчи кезекте техникалык болуп саналат жана Гартнердин эң алдыңкы отчеттору котормочулар үчүн жогорку техникалык талаптарга ээ; Ошол эле учурда технологиялык байланыш коммуникациянын эффективдүүлүгүнө басым жасайт. Жөнөкөй сөз менен айтканда, бул татаал технологияны тактоо үчүн жөнөкөй тилди колдонууну билдирет. Эксперттин маалыматын эксперт эмес адамга кантип жеткирүү Гарднердин котормочулук ишиндеги эң татаал аспект болуп саналат.

2. Жогорку сапат

Тармактык чек ара отчеттору Gartner сапатын чагылдырган кардарларга жөнөтүлүшү керек.
1) Тактык талабы: Макаланын түпкү ой-ниетине ылайык, котормодо так формулировканы жана мазмундун туура түзүлүшүн камсыз кылуу менен эч кандай кемчилик же ката котормолор болбошу керек;
2) Кесиптик талаптар: Эл аралык тил колдонуу адаттарына ылайык келүүсү, нукура жана эркин тилде сүйлөө жана кесиптик терминологияны стандартташтыруу;
3) Ырааттуулук талабы: Гартнер тарабынан жарыяланган бардык отчеттордун негизинде жалпы лексика ырааттуу жана бирдей болушу керек;
4) Купуялуулук талабы: Которулган мазмундун купуялуулугун камсыз кылуу жана аны уруксатсыз ачыкка чыгарбоо.
3. Катуу формат талаптары
Кардар файлынын форматы PDF болуп саналат жана TalkingChina ырааттуу форматтоо менен Word форматын, анын ичинде "Технологиянын жетилүү ийри сызыгы" сыяктуу кардар диаграммаларын которуп, тапшырышы керек. Форматтоо кыйынчылыгы жогору, пунктуацияга коюлган талаптар абдан деталдуу.

Котормо керек
1. Жогорку суроо-талап
Айына 60тан ашык жолугушуу;
2. Чечмелөөнүн ар түрдүү формалары
Формаларга төмөнкүлөр кирет: сайттан тышкаркы телеконференциянын котормолору, жергиликтүү конференциялардын котормолору, сайттан тышкаркы конференциялардын котормолору жана синхрондук котормочу конференциялардын котормолору;
TalkingChina Translation'тин котормо кардарларынын арасында конференц-чалуу котормосун колдонуу абдан белгилүү. Конференц-байланыштарда которуунун кыйынчылыгы да бир топ жогору. Конференц-байланыш учурунда бетме-бет баарлашуу мүмкүн болбогон жагдайларда котормо байланышынын максималдуу эффективдүүлүгүн кантип камсыз кылуу бул кардар долбоору үчүн негизги көйгөй болуп саналат жана котормочуларга коюлган талаптар абдан жогору.
3. Көп аймактык жана көп баштуу байланыштар
Гартнердин Пекинде, Шанхайда, Шэньчжэнде, Гонконгдо, Сингапурда, Австралияда жана башка жерлерде бир нече бөлүмдөрү жана байланыштары бар (ондогон) идеялардын кеңири спектри менен;
4. Байланыштын чоң көлөмү
Жолугушуунун ырааттуу өтүшүн камсыз кылуу үчүн, жолугушуунун деталдарын, маалыматын жана материалдарын алдын ала билдириңиз.
5. Жогорку кыйынчылык
TalkingChina Translation боюнча Гартнердин котормочулар тобу көптөгөн согуштарды башынан өткөргөн жана узак убакыт бою Гартнер конференцияларында машыккан. Алар тил жана котормо жөндөмдөрүн айтпаганда да, алардын кесиптик тармактарын терең түшүнгөн дээрлик кичинекей IT аналитиктер, бул ансыз деле негизги талаптар.

TalkingChina Translation'тин жооп чечими:
1, Котормо аспектиси
Кадимки котормо өндүрүш процессинин жана тилдик материалдар жана техникалык каражаттар сыяктуу сапатты көзөмөлдөө чараларынын негизинде бул долбоордун эң маанилүү факторлору котормочуларды тандоо, окутуу жана адаптациялоо болуп саналат.
TalkingChina Translation Gartner үчүн технологиялык коммуникацияларды которуу боюнча тажрыйбалуу бир нече котормочуларды тандап алды. Алардын айрымдарынын тил, кээ бирлеринин IT билими бар, а түгүл мен IT аналитик болуп иштегем. Көптөн бери IMB же Microsoft үчүн технологиялык коммуникацияларды которуу менен алектенген котормочулар да бар. Акыр-аягы, кардарлардын тил стилинин артыкчылыктарынын негизинде, Gartner үчүн туруктуу кызматтарды көрсөтүү үчүн котормо тобу түзүлдү. Биз ошондой эле котормочулардын котормо стилдери жана долбоорду башкарууда майда-чүйдөсүнө чейин көңүл буруу үчүн көрсөтмөлөрдү камтыган Гартнердин стилдик көрсөтмөлөрүн топтодук. Бул котормочу топтун учурдагы иши кардарды абдан канааттандырды.
2. Макеттин жообу
Гарднердин жогорку форматтоо талаптарына, өзгөчө пунктуацияларга жооп кылып, TalkingChina Translation форматтоо, анын ичинде пунктуациянын сакталышын ырастоо жана текшерүү үчүн атайын адамды дайындады.

интерпретация аспектиси

1. Ички график
Жолугушуулардын көптүгүнө байланыштуу биз котормочу жолугушуулардын ички графигин түзүп, кардарларга котормочулар менен байланышып, жолугушуунун материалдарын 3 күн мурун таратууну эскертебиз. Биз жолугушуунун кыйынчылык деңгээлине жараша кардарлар үчүн эң ылайыктуу котормочуну сунуштайбыз. Ошол эле учурда, биз ар бир жолугушуудан алынган пикирлерди жазып алабыз жана ар бир пикирдин жана ар кандай котормолорго ар кандай акыркы кардарлардын каалоолорунун негизинде мыкты котормочуну тандайбыз.
2. Кардарларды тейлөөнү жогорулатуу
Пекинде, чет өлкөлөрдө, Шанхайда жана Шэньчжэнде керектөөлөр үчүн жооптуу үч кардар персоналын уюштуруу;
3. Жумуш убактысынан тышкары тез жооп бериңиз.
Көбүнчө шашылыш конференциянын котормосуна муктаждык бар жана TalkingChinaнын котормосун талап кылган кардар директору биринчи кезекте жооп берүү үчүн өз өмүрүн курман кылат. Алардын талыкпаган эмгеги кардардын жогорку ишенимине ээ болду.
4. Байланыш деталдары
Чогулуштардын эң жогорку мезгилинде, айрыкча марттан сентябрга чейин, айына жолугушуулардын максималдуу саны 60тан ашат. Өтө кыска жана кайталануучу жолугушуу даталарына ылайыктуу котормочуну кантип тапса болот. Бул TalkingChina котормосу үчүн ого бетер кыйынчылык жаратат. 60 жолугушуу 60 байланышты билдирет, ар бир баарлашуу диалогун өздөштүрүү жана пландоо каталарынан качуу жогорку деңгээлдеги кылдаттыкты талап кылат. Күн сайын жумушта биринчи кезекте жолугушуунун тартибин текшерүү керек. Ар бир долбоор көп майда-чүйдөсүнө чейин жана тажатма жумуш менен, башка убакыт чекитинде болот. Сабырдуулук, майда-чүйдөсүнө чейин көңүл буруу жана кам көрүү зарыл.

Жашыруундуулук чаралары
1. Купуялуулуктун планы жана чаралары иштелип чыкты.
2. TalkingChina Translation тармагынын инженери ар бир компьютерге комплекстүү программалык жана аппараттык брандмауэрлерди орнотуу үчүн жооптуу. Компания тарабынан дайындалган ар бир кызматкер компьютерди күйгүзүүдө сырсөзгө ээ болушу керек, ал эми купуялуулукка чектөө коюлган файлдар үчүн өзүнчө сырсөздөр жана уруксаттар коюлушу керек;
3. Компания жана бардык кызматташкан котормочулар купуялуулук боюнча келишимдерге кол коюшкан жана бул долбоор үчүн компания котормо тобунун мүчөлөрү менен да тиешелүү купуялуулук келишимдерин түзөт.

Долбоордун эффективдүүлүгү жана чагылдырылышы:

Төрт жылдык кызматташууда, котормо кызматынын топтолгон көлөмү 6 миллиондон ашык кытай тамгаларына жетип, чоң кыйынчылыктар менен көптөгөн тармактарды камтыйт. Кыска убакыттын ичинде бир нече жолу англис тилиндеги он миңдеген отчеттор иштелип чыкты. Которулган изилдөө отчету изилдөөчү аналитикти гана эмес, Гартнердин кесипкөйлүгүн жана имиджин да чагылдырат.

Ошол эле учурда TalkingChina Gartnerге 2018-жылы эле 394 конференциялык котормо кызматын көрсөттү, анын ичинде 86 телеконференция котормо кызматы, 305 жеринде ырааттуу конференция котормо кызматы жана 3 синхрондук котормо конференциялык котормо кызматы. Кызматтардын сапаты Гартнердин командалары тарабынан таанылып, ар бир адамдын ишиндеги ишенимдүү курал болуп калды. Котормо кызматтарынын көптөгөн колдонмо сценарийлери рынокту кеңейтүүдө жана кардар мамилелерин сактоодо чечүүчү ролду ойногон чет элдик аналитиктер менен кытайлык акыркы кардарлардын ортосундагы бетме-бет жолугушуулар жана телефондук конференциялар. TalkingChina Translation кызматтары Гартнердин Кытайдагы тез өнүгүшү үчүн баалуулуктарды жаратты.


Жогоруда айтылгандай, Гарднердин котормо муктаждыгынын эң чоң өзгөчөлүгү техникалык коммуникациялык котормо болуп саналат, ал техникалык да, тексттик экспрессияны жайылтуу эффекттерине да кош жогорку талаптарга ээ; Гарднердин котормочулук муктаждыктарынын эң чоң өзгөчөлүгү - котормочулардын жогорку профессионалдык билимин жана контролдоо жөндөмүн талап кылган телеконференциялык интерпретацияны колдонуунун чоң көлөмү. TalkingChina Translation тарабынан сунушталган котормо кызматтары Gartner компаниясынын котормочулук муктаждыктарына ылайыкташтырылган чечимдер болуп саналат жана кардарларга көйгөйлөрдү чечүүгө жардам берүү - биздин жумуштагы эң жогорку максатыбыз.


2019-жылы TalkingChina 2018-жылдын негизинде котормо муктаждыктары боюнча маалыматтарды талдоону андан ары күчөтөт, Gartner компаниясына котормолордун ички муктаждыктарын көзөмөлдөөгө жана башкарууга, чыгымдарды көзөмөлдөөгө, кызматташуу процесстерин оптималдаштырууга жана кызматтарды жогорку деңгээлге көтөрүүгө жардам берет, ошол эле учурда сапатты камсыз кылып, бизнести өнүктүрүүнү колдойт.


Посттун убактысы: 22-июль-2025