2025-жылдын 28-февралында кечинде "Ар бир адам колдоно ала турган котормо технологиялары" китебинин бет ачар аземи жана Language Model Empowerment Translation Education Salonu ийгиликтүү өттү. Tangneng Translation Company компаниясынын башкы менеджери Су Янг айым бул тармактагы чоң иш-чараны баштоо үчүн иш-чаранын алып баруучусу катары чакырылды.
Бул иш-чара Интеллектуалдык менчик басма үйү, Shenzhen Yunyi Technology Co., Ltd. жана Interpretation Technology Research Community тарабынан биргеликте уюштурулуп, генеративдик AI толкунунун астында котормо экосистемасынын трансформациясын жана билим берүү инновациясынын жолун изилдөө үчүн 4000ге жакын университеттин окутуучуларын, студенттерин жана өнөр жай практиктерин тартууда. Иш-чаранын башында Су Ян айым иш-чаранын жүрүшү менен кыскача тааныштырды. Ал чоң модель технологиясын өнүктүрүү котормо экологиясына терең таасирин тийгизип жатканын белгилеп, практиктерге кантип ыңгайлашуу керектиги боюнча жогорку талаптарды койду. Убакыттын дал ушул маалында Мугалим Ван Хуашунун китеби өзгөчө өз убагында жана ылайыктуу көрүнөт. Жаңы технологиялар алып келген мүмкүнчүлүктөрдү жана чакырыктарды андан ары изилдөө үчүн бул жаңы китептин чыгышы менен берилген мүмкүнчүлүктөн пайдалануу абдан зарыл жана баалуу.

Тема менен бөлүшүү сессиясында Yunyi Technology компаниясынын төрагасы Дин Ли "Чоң тилдердин котормо индустриясына тийгизген таасири" аттуу атайын баяндама жасады. Ал чоң тил модели котормо индустриясына болуп көрбөгөндөй мүмкүнчүлүктөрдү жана чакырыктарды алып келгенин, котормо индустриясы котормонун эффективдүүлүгүн жана сапатын жогорулатуу үчүн аны практикада колдонууну жигердүү изилдеши керектигин баса белгиледи. Пекин чет тилдер университетинин котормо факультетинин деканынын орун басары, профессор Ли Чангшуан котормочулар үчүн критикалык ой жүгүртүүнүн маанилүүлүгүн баса белгилеп, оригиналдуу тексттеги мүчүлүштүктөр менен күрөшүүдө AI котормосунун чектөөлөрү жөнүндө айтып берди.
Ошол күнү кечинде жарык көргөн жаңы китептин башкы каарманы, “Ар бир адам колдоно ала турган котормо технологиясы” китебинин автору, котормо технологиясы боюнча эксперт, Пекин чет тилдер университетинин Котормо мектебинин профессору, профессор Ван Хуашу жаңы китептин концепциясын технология менен адамдык коммуникациянын ортосундагы чек араны кайра түзүү, технология менен өнүгүүнүн маанилүү маселелерин кайра түзүү көз карашы менен тааныштырды. адам-машина кызматташуу режими "укуруктагы адам". Бул китеп AI менен котормонун интеграциясын системалуу түрдө изилдебестен, жаңы доордо тил жана котормо иши үчүн жаңы мүмкүнчүлүктөрдү жана көйгөйлөрдү ачып берет. Китеп рабочий издөө, веб издөө, интеллектуалдык маалыматтарды чогултуу, документтерди иштетүү жана корпусту иштетүү сыяктуу бир нече талааларды камтыйт жана ChatGPT сыяктуу жасалма интеллекттин генеративдик инструменттерин камтыйт. Бул өтө келечектүү жана практикалык котормо технологиясы боюнча колдонмо. “Ар бир адам колдоно ала турган котормо ыкмаларын” басып чыгаруу профессор Ван Хуашунун котормо технологиясын жайылтуудагы маанилүү аракети. Ал бул китеп аркылуу технологиялык тоскоолдукту бузуп, ар бир адамдын жашоосуна котормо технологиясын киргизүүгө үмүттөнөт.
Технология бардык жерде жайылган доордо (профессор Ванг “бардык технология” деген түшүнүктү сунуш кылган), технология биздин жашоо чөйрөбүздүн жана инфраструктурабыздын бир бөлүгү болуп калды. Ар бир адам технологияны колдоно алат жана аны ар бир адам үйрөнүшү керек. Суроо кайсы технологияны үйрөнүү керек? Канткенде биз оңой үйрөнө алабыз? Бул китеп бардык тил тармагындагы практиктер жана окуучулар үчүн чечимди камсыз кылат.

TalkingChina котормо технологиясын жана тармактык өзгөрүүлөрдү терең түшүнөт. Биз чоң тил моделдери сыяктуу жаңы технологиялар котормо тармагына эбегейсиз мүмкүнчүлүктөрдү алып келгенин жакшы билебиз. TalkingChina котормонун өндүрүмдүүлүгүн жана сапатын жакшыртуу үчүн өнүккөн котормо технологияларынын куралдарын жана платформаларын (анын ичинде AI синхрондук котормо технологиясын) жигердүү колдонот; Башка жагынан алып караганда, биз чыгармачыл котормо жана жазуу сыяктуу кошумча нарктуу кызматтарды карманабыз. Ошол эле учурда, биз TalkingChina артыкчылык кылган профессионалдык вертикалдык тармактарды тереңдетип өнүктүрөбүз, азчылыктардын тилдеринде котормолорду жеткирүү жөндөмүбүздү бекемдейбиз жана Кытайдын чет өлкөлөрдөгү ишканалары үчүн көбүрөөк жана жакшыраак көп тилдүү кызматтарды көрсөтөбүз. Мындан тышкары, тил боюнча консалтинг, тилдик маалыматтар кызматтары, эл аралык байланыш жана чет элдик кызматтар үчүн жаңы баалуулуктарды түзүү пункттары сыяктуу тилдик кызмат көрсөтүү тармагындагы технологиядан келип чыккан жаңы кызмат форматтарына активдүү катышуу.
Ушул жылдын башында TalkingChina да көп сандагы котормочулар менен баарлашкан. Көптөгөн котормочулар алмашылып калам деп тынчсыздангандын ордуна, AIны жакшы колдонуп, AIны жакшы башкарып, AIны жакшы оптималдаштырып, "эшиктин босогосун" жакшы тепкилеп, акыркы чакырымды басып, ташты алтынга айландырган адам, AI котормосуна кесипкөй жанды сайган паромчу болуу жакшы экенин жигердүү билдиришкен.
Технологияны гуманитардык илимдер менен айкалыштыруу менен гана жаңы доордун котормо тармагында туруктуу өнүгүүгө жетишүүгө болот деп бекем ишенебиз. Келечекте, TalkingChina котормо практикасында жаңы технологияларды колдонууну изилдөөнү улантат, тармактык технологиялык инновацияларды жана таланттарды өстүрүүгө көмөктөшөт жана котормо тармагынын сапаттуу өнүгүшүнө көбүрөөк салым кошот.
Посттун убактысы: Мар-12-2025