TalkingChina, тармакта конок баяндамачы катары, CTC Жаштар Кубогунун кампусун тандоо сынагында жардам берет

Төмөнкү мазмун кытай булагынан кийинки редакциялоосуз машиналык котормо аркылуу которулган.

Ноябрь айында Шанхай Эл аралык Изилдөө Университетинин СианДа экономика жана гуманитардык колледжинде 6-CTC Жаштар Кубогунун Эл аралык уюмунун Документ котормо сынагынын кампуста тандоо конкурсу ийгиликтүү аяктады. Көптөгөн котормо адистеринин бул академиялык чогулушунда TalkingChina компаниясынын башкы директору Су Янг айым бул тармакта конок спикери катары кызмат кылып, катышуучу студенттер менен алдыңкы маалымат менен бөлүштү.

CTC жаштар кубогу-1
CTC Жаштар Кубогу-2

10-ноябрда башталгандан бери иш-чара тез арада ар кандай адистиктердеги студенттердин кеңири көңүлүн буруп, 16-ноябрга чейин каттоодон өткөнгө чейин 200дөн ашуун материалды кабыл алды. Сынактын катышуучулары котормолорун онлайн котормо аркылуу тапшырышты жана ар кайсы тилдеги профессионал мугалимдерден турган калыстар тобунун катуу баалоосунан кийин, 47 мыкты сынактын катышуучусу өзгөчөлөнүп, улуттук сынактын тандоо тизмесине кирди.

25-ноябрда Гуожяонун 313-бөлмөсүндө бөлүшүү жана алмашуу жолугушуусу жана мектеп сынагынын сыйлык тапшыруу аземи чоң салтанат менен өттү. Иш-чара үч чоң сегментке бөлүнөт: "Акылмандык бөлүшүү", "Ардактуу көз ирмемдер", "Практикалык машыгуулар". “Данышмандык менен бөлүшүү” сессиясында ар кайсы тилдерден келген көрүнүктүү студенттердин өкүлдөрү биринин артынан бири сахнага чыгышып, котормо практикасы боюнча кайталангыс түшүнүктөрү менен бөлүшүштү.

CTC жаштар кубогу-3

Ошондой эле сайтта үч улук профессор бар, алардын ар бири өздөрүнүн күчтүү жактарын көрсөтүп, студенттерге жогорку деңгээлдеги академиялык агартууларды алып келишет. Англис тили кафедрасынан профессор Жиа Шелли эл аралык коммуникациядагы бай тажрыйбасы менен айкалышып, заманбап котормочулар үчүн маданияттар аралык көз караштын маанилүүлүгүн ачык түшүндүрдү; Англис дисциплинасынын лидери, профессор Фэн Ци котормо теориясы менен практикасынын интеграциясын бир катар жандуу котормо учурлары аркылуу так жана так талдап чыкты; Жапон тили дисциплинасынын лидери, профессор Тянь Цзянгуо жасалма интеллект доорунун фонуна таянып, маданий коннотацияларды берүү менен котормонун эффективдүүлүгүн жогорулатууда AI технологиясынын чектөөлөрүн терең талдап, технологиялык инновациялардагы гуманисттик сабаттуулуктун негизги баалуулугун баса белгиледи.

CTC жаштар кубогу-4

TalkingChina компаниясынын башкы директору Су айым AI доорундагы котормо индустриясынын өзгөрүп жаткан тенденцияларын видео билдирүүлөр аркылуу тармактык көз караштан талдап, котормочулар келечекте “AI айдоочуларына жана маданияттар аралык байланыш эксперттерине” айланарын белгиледи. Бул көз караш студенттердин карьералык өнүгүүсүнүн жаңы багытын көрсөтүп, ошондой эле тармакты өнүктүрүү үчүн жаңы идеяларды жана дем берди. Су айымдын билдирүүсү окуянын сахнасын дагы бир туу чокусуна алып чыгып, студенттердин терең ой жүгүртүүсүн жана келечектеги котормочулук кесиби боюнча кызуу талкууларды жаратты.

Көп жылдар бою TalkingChina котормо тармагынын өнүгүү тенденцияларына көңүл буруп, тармактагы инновациялык моделдерди жигердүү изилдеп келет. Азыркы тездик менен өнүгүп жаткан AI технологиясында TalkingChina өзгөрүүлөрдү жигердүү кабыл алат жана котормонун натыйжалуулугун жана сапатын тынымсыз жогорулатуу үчүн AI технологиясын салттуу котормо кызматтары менен айкалыштырат. Келечекте TalkingChina университеттер менен кызматташууну чыңдап, котормочулук билим менен өндүрүштүк практиканын тыгыз интеграциясына көмөктөшүүнү жана котормо тармагын өнүктүрүү үчүн жогорку сапаттагы профессионалдык таланттарды өстүрүүнү улантат. Ошол эле учурда TalkingChina өзүнүн котормочулук жөндөмүн өркүндөтүүнү жана AI доорунун чакырыктарына профессионалдуу мамиле кылууну улантат.


Посттун убактысы: Дек-04-2025