Чет элдик окутуу долбоорлору үчүн котормочулук жана котормо кызматтарынын практикасы

Төмөнкү мазмун кытай булагынан кийинки редакциялоосуз машиналык котормо аркылуу которулган.

Долбоордун маалыматы:
Чет өлкөлүк окутуунун формасына кытайлык студенттерди жана чет өлкөлүк мугалимдерди тартууга болот, мисалы, кытайлык студенттер үчүн иштелип чыккан, бирок чет өлкөлүк лекторлор менен башкаруу курстары; Же тескерисинче, кытай мугалимдери жана чет элдик студенттер Кытайдын тышкы жардам окутуу программаларына мүнөздүү.
Формасына карабастан, котормо кызматтары класста да, класстан тышкаркы баарлашууда да, ошондой эле күнүмдүк турмушта чет өлкөгө байланыштуу окуу программаларынын үзгүлтүксүз жүрүшүн камсыз кылуу үчүн зарыл. Орундардын чектелүүлүгүнө байланыштуу биз TalkingChina котормо кызматынын тажрыйбасын бөлүшүү үчүн мисал катары чет элдик жардам көрсөтүү боюнча тренингдерди алабыз.
Улуттук “глобалдык өнүгүү” жана “Бир алкак жана жол” саясаттарына жооп кылып, Соода министрлиги жардам көрсөтүлгөн өлкөлөр үчүн ар кандай тармактарда өнөр жай, коммерциялык жана мамлекеттик башкаруу таланттарын окутуу үчүн өлкө боюнча бир нече бөлүмдөрдү жетектеди. 2017-жылдан 2018-жылга чейин TalkingChina Translation Шанхай бизнес мектебинин жана Чжэцзян полиция колледжинин тышкы жардам долбоорлору үчүн котормо кызматын камсыздоочу катары тендерди ийгиликтүү жеңип алган. Тендер бизнес мектебинин/полиция колледжинин тышкы жардамды окутууга болгон муктаждыктарына негизделген. Тендердин мазмуну окуу материалдарынын сапаттуу котормосун, курстук котормолорду (ырааттуу котормо, синхрондук котормо) жана лайфтык жардамчыны (коштоочу котормо) камсыз кылган котормо кызматын көрсөтүүчүлөрдү тандоо болуп саналат. Тартылган тилдерге кытайлык англисче, кытайча французча, кытай арабчасы, кытайлык батыш тили, кытайлык португалча жана кытайлык орус тилдери кирет.

Кардардын суроо-талаптарын талдоо:
Курстук материалдарга котормо талаптары:
Башкаруу тобуна жана котормочуга талаптар: Жогорку кесиптик компетенттүүлүк, күчтүү жоопкерчилик сезими жана чыдамкайлык менен жабдылган илимий жана катаал котормо башкаруу системасын түзүү
Кылдат жана тажрыйбалуу котормочулардын командасы; Корутунду котормо «ишенимдүүлүк, экспрессивдүүлүк жана көрктүүлүк» деген котормо принциптерин карманып, жылмакай тилди, так формулировканы, бирдиктүү терминологияны жана түпнуска текстке туура келүүнү камсыз кылат. Англис тили котормочулары Адам ресурстары жана социалдык коргоо министрлигинен 2-деңгээл же андан жогору котормо жөндөмүнө ээ болушу керек. Котормо курстун мазмунун жогорку сапаттагы жана кесипкөй байланышты талап кылат.

Курсту чечмелөө талаптары:

1. Кызматтын мазмуну: Класстагы лекциялар, семинарлар, сапарлар жана башка иш-чаралар үчүн альтернативдик котормо же синхрондук котормо.
2. Тартылган тилдер: англис, француз, испан, орус, немис, португал ж.б.
3. Долбоордун конкреттүү датасы жана долбоордун талаптарынын чоо-жайы кардар тарабынан тастыктала элек.
4. Котормочуга талаптар: Жогорку кесипкөй, жоопкерчиликтүү, тез ой жүгүрткөн, жакшы имидж жана тажрыйбалуу тышкы иштер боюнча котормочулар командасы менен жабдылган, илимий жана катаал котормо башкаруу системасы. Англис тили котормочулары Адам ресурстары жана социалдык коргоо министрлигинен 2-деңгээл же андан жогору котормочулук билимге ээ болушу керек. Сайтта даярдалган материалдары жок мугалимдер менен студенттердин ортосунда көптөгөн интерактивдүү сессиялар өткөрүлөт, котормочулар курстарды чечмелөө боюнча бай тажрыйбага ээ жана окутуу тармагын жакшы билиши керек;

Жашоо/долбоордун жардамчысы талаптары:
1. Долбоорду даярдоодо, уюштурууда жана жыйынтыктоодо котормо кызматтарын коштогон толук процессти камсыз кылуу жана белгилүү бир мазмун үчүн жарым-жартылай котормо иштерин жүргүзүү,
Башка тапшырмаларды аткарууда долбоордун жетекчисине жардам бериңиз.
2. Талап: Долбоордун жардамчысы таланттарынын резервдик тобун мыкты тилди билген, жоопкерчилик сезими күчтүү, кылдат жана жигердүү иш менен камсыз кылуу. долбоор
Ассистент тиешелүү тилде (анын ичинде учурдагы изилдөөлөр) магистр даражасына же андан жогору даражага ээ болушу керек жана долбоордун мезгилинде (долбоор жумасында) нөөмөттө болушу керек.
Мөөнөтү жалпысынан 9-23 күн. Ар бир долбоор талаптарга жооп берген төрт же андан көп талапкерди долбоор башталардан бир жума мурун камсыз кылышы керек. Негизги жумуш милдеттери Кытайга келген чет элдик студенттердин жашоосунда байланыш, координация жана тейлөөнү камтыйт. Кыйынчылык көп болбосо да, котормочулардан дилгир жана достук, көйгөйлөрдү ийкемдүү чече алган, жакшы тейлөө мамилеси жана күчтүү баарлашуу жөндөмдөрүн талап кылат.

TalkingChina котормо чечими:

Көп тилдүү котормонун муктаждыктарын кантип канааттандырууга болот:
Биринчиден, TalkingChina бул долбоор үчүн англис, француз, испан, орус, немис, португал жана бизнес мектеби талап кылган башка тилдерде тиешелүү котормо тажрыйбасы, сертификаттары жана тармактык мисалдары бар котормо кызматынын кызматкерлерин тандады.
(1) аяктоо үчүн бир нече варианттарды камсыз кылат;
(2) Адекваттуу адам ресурстары жана котормонун комплекстүү планы;
(3) Илимий кайра иштетүү агымы, техникалык каражаттарды катуу пайдалануу жана тил терминологиясын топтоо долбоордун үзгүлтүксүз ишке ашырылышын камсыз кылат.
(4) Тактык талаптары: Окуу материалдарынын котормосу түпнуска текстке так болууга умтулушу керек, эч кандай техникалык каталарсыз жана баштапкы маанисине карама-каршы келбеши керек.
(5) Кесиптик талаптар күч-аракет жумшоо керек: тилди колдонуу адаттарына ылайык келүү, анык жана эркин болуу, кесиптик сөздөрдү так жана ырааттуу айтуу.
(6) Купуялуулук талаптарын аткарууга күч жумшаңыз: долбоорго тартылган тейлөө кызматкерлери менен конфиденциалдуулук келишимдерине жана кызматтык жоопкерчилик келишимдерине кол коюу, котормочуларга тиешелүү окуу жана билим берүү жана компьютердик папкаларды башкаруу үчүн уруксаттарды коюу.

Көп тилдүү курстардын котормо муктаждыктарын кантип канааттандырууга болот:

6дан ашык тилдердин котормо муктаждыктарын канааттандырыңыз:
(1) Ийкемдүү баалоо жана ресурстарды башкаруунун туруктуу системасы; Окутуу программасы башталганга чейин кардарларга котормочуларды потенциалдуу талапкер катары сунуштоо жана кадрларды жетиштүү деңгээлде даярдоо;
(2) Котормочулар командасы бизнес мектеби талап кылган кесиптик квалификацияларга ээ жана толук убакыттагы котормочулар топтору менен кээ бир келишимдик штаттан тышкаркы котормочулар тапшырманы аткаруу үчүн чогуу иштешет;
(3) Күчтүү башкаруу механизми жана долбоордун бай тажрыйбасы: TalkingChina Кытайда мыкты котормо кызматынын провайдери болуп саналат жана Expo, World Expo, Шанхай эл аралык кинофестивалы, ТВ фестивалы, Oracle конференциясы, Лоуренс конференциясы ж. бизнес-мектептердин керектөөлөрүн канааттандыруу үчүн алар жетиштүү мүмкүнчүлүккө ээ болушун камсыз кылуу.

Жашоо/долбоордун жардамчыларынын муктаждыктарын кантип канааттандыруу керек:
Турмуштук жардамчы котормочунун ролу кадимки котормочуга караганда көбүрөөк "жардамчы" болуп саналат. Котормочулар каалаган убакта чет өлкөлүк студенттердин муктаждыктарын жана көйгөйлөрүн аныктап, аларды чечүүгө активдүү жардам бериши керек, мисалы, чет элдик валютаны алмаштыруу, тамактануу, медициналык жардам издөө жана башка күнүмдүк деталдарды. TalkingChina котормочуларды тандоодо ушул негизги талапка көңүл бурат жана мектептин талаптарына толук жооп бере ала турган котормочуларды жөнөтүүдө күчтүү субъективдүү демилгеге ээ. Ошол эле учурда, котормочулук чеберчиликтен тышкары, жашоо жардамчылары да котормочулук же котормочулук болобу, каалаган убакта пайда болгон котормо муктаждыктарын чече ала турган белгилүү бир деңгээлде котормо жөндөмүнө ээ болушу керек.

Долбоордун алдында/кыйынында/кийин котормо кызматтары:

1. Долбоорду даярдоо этабы: суроо-талаптарды алгандан кийин 30 мүнөттүн ичинде котормо талаптарын ырастоо; Талаптарды талдоо булагы файлдарын которуңуз, цитаталарды тапшырыңыз (анын ичинде бааны, жеткирүү убактысын, котормо командасын), долбоордун тобун аныктаңыз жана графикке ылайык ишти аткарыңыз. Котормочулардын суроо-талабынын негизинде экрандан чыгаруу жана даярдоо;
2. Долбоорду ишке ашыруу фазасы: Котормо долбоору: инженердик алдын ала иштетүү, сүрөттүн мазмунун алуу жана башка тиешелүү иштер; Котормо, редакциялоо жана коррекциялоо (TEP); CAT лексиконун толуктоо жана жаңылоо; Долбоордон кийинки кайра иштетүү: веб-баракчаны чыгаруудан мурун терүү, сүрөттү түзөтүү жана сапатты текшерүү; Котормосун жана сөз байлыгын тапшырыңыз. Котормо долбоору: Котормочу талапкерди ырастоо, даярдоо материалдарын камсыз кылуу, логистикалык башкарууда жакшы иш алып баруу, долбоордун сайтынын үзгүлтүксүз ишке ашырылышын камсыз кылуу жана өзгөчө кырдаалдарды чечүү.
3. Долбоордун корутунду этабы: Которулган кол жазманы тапшыргандан кийин кардарлардын пикирлерин чогултуу; TM жаңыртуулары жана тейлөө; Кардар талап кылса, эки күндүн ичинде кыскача отчетту жана башка керектүү документтерди тапшырыңыз. Котормо талаптары: Кардардын пикирлерин чогултуу, котормочуларды баалоо, жыйынтыктоо жана тиешелүү сыйлыктарды жана жазаларды колдонуу.

Долбоордун эффективдүүлүгү жана чагылдырылышы:

2018-жылдын декабрына карата TalkingChina Чжэцзян полиция колледжи үчүн кеминде 8 окуу программаларын, анын ичинде испан, француз, орус ж. Шанхай бизнес мектебинде португал, испан жана англис тилдеринде 6 окуу программасы үчүн 50дөн ашык курстук котормо курсу менен камсыздалган жана 80000ден ашык курстук материалдарды кытай жана португал тилдерине, ошондой эле 50000ден ашык сөз кытай жана англис тилдерине которулган.
Курстук материалдардын котормосу болобу, курстук котормо болобу же жашоодогу жардамчы котормо болобу, TalkingChinaнын сапаты жана кызматы тренингге катышкан чет өлкөлүк студенттер жана ар кайсы өлкөлөрдөн келген тренинг уюштуруучулары тарабынан жогору бааланып, чет өлкөлүк окуу долбоорлорун которууда жана которууда практикалык бай тажрыйба топтогон. TalkingChina тейлеген тышкы жардамды окутуу программасы да улуттук стратегияларды ишке ашырууга бекем кадам жасап, абдан жакшы натыйжаларга жетишти.

Мыкты котормо кызматынын провайдеринин эң чоң баалуулугу - кардарлардын тил муктаждыктарын так талдоо, кардарлардын муктаждыктарын борборго коюу, толук жана профессионалдуу чечимдерди сунуштоо жана ишке ашыруу, кардарлардын тил муктаждыктарын канааттандыруу үчүн ылайыктуу өнүмдөрдү же продукт айкалыштарын колдонуу, кардарларга көйгөйлөрдү чечүүгө жардам берүү жана долбоордун натыйжаларына жетишүү. Бул TalkingChina ар дайым умтулган максат жана багыт.


Посттун убактысы: Ноябр-19-2025