2023ALC өнөр жай отчетунан Кытай менен Америка Кошмо Штаттарынын котормо индустриясын салыштыруу

Төмөнкү мазмун кытай булагынан кийинки редакциялоосуз машиналык котормо аркылуу которулган.

Америкалык тил компанияларынын ассоциациясы (ALC) Америка Кошмо Штаттарында жайгашкан өнөр жай бирикмеси.Ассоциацияга негизинен котормо, котормо, локализация жана тил соодасы боюнча кызматтарды көрсөткөн ишканалар кирет.ALC негизинен жыл сайын тармактык укуктарды коргоо, өнөр жайды өнүктүрүү, бизнести башкаруу, рынок жана технология сыяктуу темалар боюнча тегерек столдорду өткөрүү, ошондой эле Конгресстин лоббисине америкалык котормо компанияларынын өкүлдөрүн уюштуруу үчүн жыл сайын жыйындарды өткөрөт.Өнөр жай өкүлдөрүн чакыруудан тышкары, жылдык жолугушуу ошондой эле белгилүү корпоративдик башкаруу консультанттарын же лидерликти окутуу боюнча эксперттерди жана башка тармактык эмес өкүлдөрдү уюштурат жана ALC өнөр жайынын жылдык отчетун чыгарат.

Бул макалада биз 2023ALC Industry Report (2023-жылдын сентябрында жарык көргөн, сурамжылоого алынган компаниялардын үчтөн экиси ALCнын мүчөлөрү жана 70%дан ашыгы штаб-квартирасы Америка Кошмо Штаттарында) мазмунун жана TalkingChina Translate компаниясынын жеке тажрыйбасын сунуштайбыз. өнөр жай, Кытай жана Америка Кошмо Штаттарынын котормо тармагынын бизнес абалын жөнөкөй салыштыруу үчүн.Биз дагы башка өлкөлөрдүн таштарынан өзүбүздүн нефрит ташыбызды оюп алабыз деген үмүттөбүз.

一、ALC отчету 14 аспектидеги тармактын негизги статистикасын берет жана бир-бирден салыштыруу үчүн:

1. Бизнес модели

Кытай менен Америка Кошмо Штаттарынын ортосундагы окшоштуктар:

1) Кызматтын мазмуну: Америкалык теңтуштардын негизги кызматтарынын 60% котормого, 30% котормого багытталган, ал эми калган 10% ар кандай котормо кызматтарынын продуктыларына чачырап кеткен;Компаниялардын жарымынан көбү медианы локалдаштыруу кызматтарын көрсөтөт, анын ичинде транскрипция, дубляж, субтитр жана дубляж.

2) Сатып алуучу: Америкалык кесиптештеринин үчтөн экисинен көбү юридикалык фирмаларга кызмат кылса да, компаниялардын 15% гана аларды негизги киреше булагы катары колдонушат.Бул юридикалык фирмалардын тилдик кызмат көрсөтүүгө кеткен чыгымдары өтө чачыранды экенин көрсөтүп турат, бул жалпысынан юридикалык котормо муктаждыгынын убактылуу мүнөзүнө жана тармактагы котормо сатып алууларынын орточо мөөнөтүнөн төмөн болушуна шайкеш келет.Мындан тышкары, биздин америкалык кесиптештерибиздин жарымынан көбү чыгармачылык, маркетинг жана санариптик мекемелерге тил кызматтарын көрсөтөт.Бул институттар тилди тейлөө компаниялары жана ар кандай тармактардан акыркы сатып алуучулардын ортосунда ортомчу катары кызмат кылат.Акыркы жылдары тил кызматтарынын ролу жана чек аралары бүдөмүк болуп калды: айрым чыгармачыл мекемелер тил кызматын көрсөтсө, башкалары контентти түзүү тармагына кеңейет.Ошол эле учурда, америкалык теңтуштардын 95% башка кесиптеш компанияларга тил кызматтарын көрсөтөт жана бул тармактын ичиндеги сатып алуулар биргелешкен мамилелер менен шартталган.

Жогорудагы мүнөздөмөлөр Кытайдагы абалга окшош.Мисалы, акыркы бизнес операцияларында TalkingChina Translation көп жылдар бою кызмат кылган негизги кардар контентти өндүрүүнүн ырааттуулугун жана баасын эске алуу менен кайра тендер өткөрүп, бардык тасма тартуу, дизайн, анимация, котормо жана башка мазмун менен байланышкан бизнес.Сатып алуулардын катышуучулары негизинен жарнак компаниялары болгон, ал эми тендердин жеңүүчүсү контент-креатив боюнча башкы подрядчы болуп калды.Котормо ишин да ушул башкы подрядчы, Же толук же субподрядчик өзү аткарган.Ошентип, оригиналдуу котормо кызматын камсыздоочу катары, TalkingChina бул башкы подрядчы менен мүмкүн болушунча кызматташууну улантууга умтула алат жана линияны толугу менен кесип өтүп, мазмундуу чыгармачыл башкы подрядчы болуу абдан кыйын.

Теңдештер менен кызматташуу боюнча, Кытайдагы өзгөчө үлүшү белгисиз, бирок ал акыркы жылдары кардарлардын муктаждыктарын канааттандырууга, вертикалдык тармактарда жана башка тилдерде мүмкүнчүлүктөрдү бекемдөөгө, ийкемдүү жеткирүү чынжырларын түзүүгө багытталган барган сайын кеңири таралган тенденцияга айланганы анык. , же кошумча артыкчылыктары менен өндүрүш кубаттуулугун кеңейтүү же сиңирүү.Жеке жыргалчылык бирикмеси да бул жагынан пайдалуу пландарды жана аракеттерди жигердуу жургузуп жатат.

Кытай менен Америка Кошмо Штаттарынын ортосундагы айырмачылыктар:

1) Эл аралык экспансия: Биздин америкалык кесиптештерибиздин көбү негизги кирешелерин жергиликтүү кардарлардан алышат, бирок ар бир үчүнчү компаниянын эки же андан көп өлкөлөрдө кеңселери бар, бирок киреше менен эл аралык филиалдардын саны ортосунда оң пропорционалдуу байланыш жок.Америкалык теңтуштардын арасында эл аралык экспансия үлүшү биздикинен алда канча жогору окшойт, бул алардын географиялык жайгашуусу, тили жана маданий окшоштугу боюнча артыкчылыктары менен байланыштуу.Алар эл аралык экспансия аркылуу жаңы рынокторго чыгышат, технологиялык ресурстарга ээ болушат же арзан өндүрүш борборлорун түзүшөт.

Буга салыштырмалуу кытай котормочуларынын эл аралык экспансия темпи бир нече гана компаниялар ийгиликтүү глобалдуу болуп, бир топ төмөн.Бир нече ийгиликтүү учурлардан, негизинен бизнес-менеджерлердин өздөрү биринчи чыгышы керек экенин көрүүгө болот.Чет элдик максаттуу рынокторго көңүл буруп, жергиликтүү аймакта жергиликтүү операциялык топторду түзүп, жергиликтүү рынокко корпоративдик маданиятты, өзгөчө сатууну жана маркетингди толугу менен киргизип, локалдаштыруу боюнча жакшы иштерди жасаган жакшы.Албетте, компаниялар чет өлкөгө глобалдуу болуу үчүн барышпайт, тескерисинче, алгач алар эмне үчүн глобалдуу болгусу келет жана алардын максаты эмне экенин ойлонушу керек?Эмне үчүн биз деңизге чыга алабыз?Акыркы чеберчилик деген эмне?Анан кантип деңизге чыгуу керек деген суроо туулат.

Анын сыңарындай, ата мекендик котормо компаниялары эл аралык конференцияларга катышууда абдан консервативдүү.TalkingChina GALA/ALC/LocWorld/ELIA сыяктуу эл аралык конференцияларга көп катышат жана ал ата мекендик теңтуштардын катышуусун сейрек көрөт.Эл аралык коомчулукта Кытайдын тил кызмат көрсөтүү тармагынын жалпы үнүн жана таасирин кантип жогорулатуу жана жылуу мамиле үчүн биригүү ар дайым көйгөй болуп келген.Тескерисинче, эл аралык конференцияларда алыстан келген аргентиналык котормо компанияларын көп көрөбүз.Алар конференцияга гана катышпастан, ошондой эле жалпы Түштүк Американын испан тили провайдеринин жамааттык образы катары көрүнөт.Алар конференцияда пиар оюндарын ойноп, атмосфераны жандандырып, жамааттык бренд түзүшөт, андан үйрөнүүгө болот.

2) Сатып алуучу: Америка Кошмо Штаттарында кирешеси боюнча алдыңкы үч кардар тобуна саламаттыкты сактоо, мамлекеттик/мамлекеттик сектор жана билим берүү мекемелери кирет, ал эми Кытайда алар маалымат жана коммуникация технологиялары, чек арадагы электрондук соода жана билим берүү жана окутуу (Кытай Котормочулар Ассоциациясы тарабынан жарыяланган Кытай котормо жана тил кызматтары индустриясынын 2023-жылга карата өнүгүү отчетуна ылайык).

Саламаттыкты сактоо провайдерлери (анын ичинде ооруканалар, камсыздандыруу компаниялары жана клиникалар) америкалык кесиптештеринин 50% дан ашыгы үчүн негизги киреше булагы болуп саналат, бул ачык америкалык мүнөзгө ээ.Дүйнөлүк масштабда, Америка Кошмо Штаттары саламаттыкты сактоого эң көп чыгашага ээ.Америка Кошмо Штаттарында жеке жана мамлекеттик каржылоонун аралаш тутумун ишке ашыруудан улам, саламаттыкты сактоо тармагындагы тилдик кызматтын чыгымдары жеке ооруканалардан, медициналык камсыздандыруу компанияларынан жана клиникалардан, ошондой эле мамлекеттик программалардан келип чыгат.Тил тейлөө компаниялары саламаттыкты сактоо провайдерлерине тилди колдонуу пландарын иштеп чыгууда жана аткарууда негизги ролду ойношот.Юридикалык ченемдерге ылайык, тилди колдонуу пландары англис тилин чектеген (LEP) бейтаптардын жогорку сапаттагы медициналык кызматтарга бирдей жеткиликтүүлүгүн камсыз кылуу үчүн милдеттүү болуп саналат.

Жогорудагы табигый рыноктук суроо-талаптын артыкчылыктарын салыштырып же өлкө ичинде дал келтирүүгө болбойт.Бирок кытай рыногунун да өзүнүн өзгөчөлүктөрү бар.Акыркы жылдары өкмөт “Бир алкак жана жол” демилгесин жетектеген жана кытайлык жергиликтүү ишканалардын чет өлкөлөргө чыгуу толкуну кытай же англис тилдеринен азчылыктардын тилдерине көбүрөөк котормо муктаждыктарын пайда кылды.Албетте, эгер сиз ага катышууну жана квалификациялуу оюнчу болууну кааласаңыз, ал биздин котормо кызматтары ишканаларына ресурстарга жана долбоорлорду башкаруу мүмкүнчүлүктөрүнө жогорку талаптарды коёт.

3) Кызматтын мазмуну: Америкалык кесиптештерибиздин дээрлик жарымы жаңдоо тили кызматтарын көрсөтөт;Компаниялардын 20% тил сынагынан өтүшөт (тилди билүү деңгээлин баалоо менен);Компаниялардын 15% тилди үйрөтөт (негизинен онлайн).

Жогорудагы мазмун үчүн өлкөдө эч кандай тиешелүү маалыматтар табылган жок, бирок сенсордук көз караштан алганда, Кошмо Штаттардагы үлүшү Кытайга караганда жогору болушу керек.Ата мекендик жаңдоо тили боюнча тендердик долбоорлордун жеңүүчүсү көбүнчө атайын мектеп же тармактык технологиялык компания, сейрек болсо котормочу компания болуп саналат.Ошондой эле бир нече котормо компаниялары бар, алар өздөрүнүн негизги бизнес багыттары катары тилди тестирлөө жана окутууну биринчи орунга коюшат.

2. Корпоративдик стратегия

Көпчүлүк америкалык теңтуштар 2023-жылга карата "кирешелерди көбөйтүүнү" биринчи орунга коюшат, ал эми компаниялардын үчтөн бири операциялык чыгымдарды кыскартууну чечишет.

Тейлөө стратегиясына келсек, акыркы үч жылда компаниялардын жарымынан көбү өз кызматтарын көбөйттү, бирок жакынкы үч жылда кызматтарын көбөйтүүнү пландаган компаниялар азыраак.Көбүрөөк көбөйгөн кызматтар бул электрондук окутуу, жер-жерлерде субтитр кызматтары, машина котормосун пост редакциялоо (PEMT), алыстан синхрондук котормо (RSI), дубляж жана видеону алыстан которуу (VRI).Кызматтын кеңейиши негизинен кардарлардын суроо-талабы менен шартталган.Бул жагынан алганда Кытайдагы абалга окшош.Көпчүлүк кытай тилин тейлөө компаниялары акыркы жылдарда өсүп жаткан рыноктук суроо-талапка жооп беришти, өсүү жана чыгымдарды азайтуу дагы түбөлүк темалар болуп саналат.

Ошол эле учурда, акыркы эки жылда көптөгөн ата-мекендик теңтуштар кызматтардын чөйрөсүн кеңейтип жатабы же вертикалдуу түрдө кеңейтилеби, кызматты жаңыртуу жөнүндө талкуулап жатышат.Мисалы, патенттик котормо боюнча адистешкен котормо компаниялары патенттик кызмат көрсөтүүнүн башка чөйрөлөрүндө өз багыттарын кеңейтүүдө;Унаа котормосун жасоо жана автомобиль өнөр жайы боюнча чалгындоолорду чогултуу;Кардарларга чет элдик маркетинг медиасын басып чыгарууга жана колдоого жардам берүү үчүн маркетингдик документтерди которуу;Мен ошондой эле басып чыгаруучу документтерди которуу үчүн басып чыгаруу деңгээлин жана андан кийинки басып чыгаруу кызматтарын көрсөтөм;Конференциянын котормочусу болуп иштегендер конференциянын иштерин же жеринде курулуш иштерин жүргүзүүгө жооптуу;Вебсайтты котормо кылып жатканда, SEO жана SEM аткаруусун ж.б.у.с.Албетте, ар бир трансформация чалгындоону талап кылат жана оңой эмес, жана аракет кылуу процессинде кандайдыр бир тузактар ​​болот.Бирок, бул рационалдуу чечимдерди кабыл алуудан кийин жасалган стратегиялык оңдоп-түзөө болсо, бул татаал процессте бир аз чыдамкайлыкты көрсөтүү керек.Акыркы үч-беш жылда, TalkingChina Translation акырындык менен вертикалдык талааларды жана тилди кеңейтүү өнүмдөрүн (мисалы, фармацевтика, патенттер, онлайн оюндар жана башка пан оюн-зоок, англисче жана чет элдик интернационалдаштыруу ж.Ошол эле учурда, ал ошондой эле рыноктук коммуникация котормо өнүмдөрүндө өзүнүн тажрыйбасын вертикалдуу кеңейтти.Тейлөө бренддерин которууда жакшы иш алып баруу менен бирге, ал кошумча наркты жогорулаткан көчүрмөнү (мисалы, сатуу упайлары, гид аталыштары, продукт көчүрмөсү, продукттун чоо-жайы, оозеки көчүрмө ж.б.) жазууга киришти, жакшы натыйжаларга жетишти.

Атаандаштык пейзаж жагынан алганда, америкалык теңтуштардын көбү чоң, глобалдуу жана көп тилдүү компанияларды негизги атаандаштары катары эсептешет, мисалы LanguageLine, Lionbridge, RWS, TransPerfect ж.б.;Кытайда эл аралык локалдаштыруу компаниялары менен жергиликтүү котормо компанияларынын ортосундагы кардар базасынын айырмачылыгынан улам түз атаандаштык салыштырмалуу азыраак.Көбүрөөк тең атаандаштык котормо компанияларынын ортосундагы баа атаандаштыгынан келип чыгат, төмөнкү баада жана ири компаниялар негизги атаандаштар болуп саналат, айрыкча тендердик долбоорлордо.

Кытай менен АКШнын ортосунда биригүү жана кошулуу жагынан ар дайым олуттуу айырмачылыктар болгон.Америкалык теңтуштардын биригүү жана кошулуу иш-аракеттери туруктуу бойдон калууда, ал эми сатып алуучулар үзгүлтүксүз мүмкүнчүлүктөрдү издешет жана потенциалдуу сатуучулар жигердүү түрдө сатуу мүмкүнчүлүктөрүн издеп же күтүп жатышат же биригүү жана кошулуу брокерлери менен байланышты сактап турушат.Кытайда, каржылык жөнгө салуу маселелерине байланыштуу, баа акылга сыярлык эсептөө кыйын;Ошол эле учурда, кожоюн эң чоң сатуучу болгондуктан, компаниянын колун алмаштырса, биригүү жана кошулууга чейин жана кийин кардарлардын ресурстарын өткөрүп берүү коркунучу болушу мүмкүн.Биригүү жана кошулуу нормалдуу көрүнүш эмес.

3. Кызматтын мазмуну

Машина котормосун (МТ) Кошмо Штаттардагы теңтуштар кеңири колдонушкан.Бирок, компаниянын ичинде МТ колдонуу көбүнчө тандалма жана стратегиялык болуп саналат жана ар кандай факторлор анын потенциалдуу тобокелдиктерине жана пайдаларына таасир этиши мүмкүн.Америкалык курдаштардын дээрлик үчтөн экиси өз кардарларына кызмат катары машиналык котормо постун түзөтүүнү (PEMT) сунуштайт, бирок TEP эң көп колдонулган котормо кызматы бойдон калууда.Таза кол, таза машина жана машиналык котормо жана редакциялоонун үч өндүрүш режиминин арасынан тандоо жасоодо, кардарлардын суроо-талабы чечим кабыл алууга таасир этүүчү эң маанилүү фактор болуп саналат жана анын маанилүүлүгү башка эки негизги фактордон (мазмундун түрү жана тилди жупташтыруу) ашат.

чечмелөө жагынан, АКШ рыногу олуттуу өзгөрүүлөргө дуушар болгон.Америкалык котормо кызматынын провайдерлеринин төрттөн үч бөлүгү видео дистанциялык котормо (VRI) жана телефондук котормо (OPI) менен камсыздалат, ал эми компаниялардын үчтөн экиси аралыктан синхрондук котормо (RSI) менен камсыз кылат.Котормочу кызмат көрсөтүүчүлөрдүн үч негизги багыттары саламаттыкты сактоо, бизнести чечмелөө жана юридикалык чечмелөө болуп саналат.RSI Америка Кошмо Штаттарында жогорку өсүш базары бойдон калууда.RSI платформалары негизинен технологиялык компаниялар болгону менен, азыр көпчүлүк платформалар краудсорсинг жана/же тилди тейлөө компаниялары менен кызматташуу аркылуу котормо кызматтарын алуу үчүн ыңгайлуулукту камсыздайт.RSI платформаларынын Zoom жана башка кардар платформалары сыяктуу онлайн конференция куралдары менен түз интеграциясы бул компанияларды корпоративдик котормочулук муктаждыктарын башкарууда жагымдуу стратегиялык абалга келтирет.Албетте, RSI платформасын көпчүлүк америкалык теңтуштар да түз атаандаш катары көрүшөт.RSI ийкемдүүлүгү жана наркы боюнча көптөгөн артыкчылыктарга ээ болсо да, ал ишке ашырууга байланыштуу кыйынчылыктарды, анын ичинде кечигүү, аудио сапаты, маалымат коопсуздугу көйгөйлөрүн жана башкаларды алып келет.

Жогорудагы мазмунда RSI сыяктуу Кытайда окшоштуктар жана айырмачылыктар бар.TalkingChina Translation эпидемияга чейин платформа компаниясы менен стратегиялык кызматташтыкты түзгөн.Эпидемия учурунда бул платформа өз алдынча көп бизнеске ээ болгон, бирок эпидемиядан кийин оффлайн формаларын колдонуу менен барган сайын көбүрөөк жолугушуулар улантылды.Ошондуктан, котормо провайдери катары TalkingChina Translation көз карашынан алганда, жеринде котормого болгон суроо-талап бир топ көбөйүп, RSI белгилүү бир деңгээлде азайганын сезет, бирок RSI чындыгында эле ички котормо үчүн абдан керектүү кошумча жана зарыл мүмкүнчүлүк болуп саналат. котормо кызмат көрсөтүүчүлөрү.Ошол эле учурда, телефондук чечмелөөдө OPIди колдонуу Кытай рыногунда Америка Кошмо Штаттарына караганда алда канча төмөн, анткени Америка Кошмо Штаттарында негизги колдонуу сценарийлери Кытайда жок медициналык жана юридикалык болуп саналат.

Машиналык котормо жагынан алганда, машиналык котормо пост түзөтүү (PEMT) ата мекендик котормо компаниялардын тейлөө мазмунунда тоок кабыргасы продукт болуп саналат.Кардарлар аны сейрек тандашат жана алар машина котормосуна жакын баада адамдын котормосунун бирдей сапатын жана ылдамдыгын алууну каалашат.Ошондуктан, машина котормосун колдонуу котормо компанияларынын өндүрүш процессинде дагы көрүнбөйт, ал колдонулганбы же жокпу, биз кардарларга квалификациялуу сапатты жана арзан бааларды (тез, жакшы жана арзан) камсыз кылышыбыз керек.Албетте, машиналык котормолордун жыйынтыгын түздөн-түз берип, ошонун негизинде котормочу компаниялардан корректордук текшерүүнү суранган кардарлар да бар.TalkingChina Translation компаниясынын кабылдоосу боюнча, кардар тарабынан берилген машиналык котормонун сапаты кардар күткөндөн алыс, ал эми кол менен текшерүү терең кийлигишүүнү талап кылат, көбүнчө PEMTтин алкагынан тышкары.Бирок, кардар тарабынан сунушталган баа кол котормосуна караганда алда канча төмөн.

4. Өсүү жана кирешелүүлүк

Макроэкономикалык жана глобалдык саясий белгисиздиктерге карабастан, 2022-жылы америкалык теңдештердин өсүшү туруктуу бойдон калды, компаниялардын 60% кирешенин өсүшүнө жана 25% өсүү темпи 25% дан ашкан.Бул туруктуулук бир нече негизги факторлор менен байланыштуу: тилди тейлөө компанияларынын кирешеси ар түрдүү тармактардан келип чыгат, бул компанияга суроо-талаптын өзгөрүшүнүн жалпы таасирин салыштырмалуу аз кылат;Үндөн текстке, машиналык котормо жана аралыктан котормо платформалары сыяктуу технологиялар ишканаларга тилдик чечимдерди кеңири чөйрөдө ишке ашырууну жеңилдетет жана тил кызматтарын колдонуу учурлары кеңейүүдө;Ошол эле учурда, Америка Кошмо Штаттарынын саламаттыкты сактоо өнөр жайы жана мамлекеттик департаменттери байланыштуу чыгымдарды көбөйтүүнү улантууда;Мындан тышкары, Америка Кошмо Штаттарында чектелген англис тили (LEP) бар калктын саны тынымсыз көбөйүүдө, ошондой эле тил тоскоолдук мыйзамдарынын аткарылышы да көбөйүүдө.

2022-жылы америкалык теңтуштар жалпысынан кирешелүү, орточо дүң киреше маржасы 29%дан 43%ке чейин, ал эми тил үйрөтүү эң жогорку киреше маржасына (43%) ээ.Бирок өткөн жылга салыштырмалуу котормо жана котормо кызматтарынын киреше маржалары бир аз төмөндөгөн.Көпчүлүк компаниялар кардарларга цитаталарын көбөйтсө да, операциялык чыгымдардын көбөйүшү (өзгөчө эмгек чыгымдары) бул эки кызматтын кирешелүүлүгүнө таасир этүүчү негизги фактор бойдон калууда.

Кытайда, жалпысынан, котормо компаниялардын кирешеси да 2022-жылы өсүүдө. Дүң киреше маржасынын көз карашынан алганда, ал америкалык кесиптештерине окшош деп айтууга болот.Бирок, айырмасы котировка жагынан, өзгөчө ири долбоорлор үчүн котировка төмөндөп кеткен.Демек, рентабелдүүлүккө таасир этүүчү негизги фактор эмгекке кеткен чыгымдардын өсүшү эмес, баа атаандаштыгынан улам баанын төмөндөшү болуп саналат.Ошондуктан, эмгек чыгымдарын тиешелүү түрдө кыскартууга мүмкүн болбогон кырдаалда, чыгымдарды азайтуу жана натыйжалуулукту жогорулатуу үчүн жасалма интеллект сыяктуу технологияларды активдүү колдонуу дагы эле сөзсүз тандоо болуп саналат.

5. Баа коюу

АКШ рыногунда котормо, редакциялоо жана корректура (TEP) үчүн сөздүн баасы жалпысынан 2% дан 9%га чейин өстү.ALC отчету 11 тилге англисче котормо баасын камтыйт: араб, португал, жөнөкөйлөштүрүлгөн кытай, француз, немис, жапон, корей, орус, испан, тагалог жана вьетнам.Англисче котормодогу медианалык баа бир сөз үчүн 0,23 АКШ долларын түзөт, эң төмөнкү маани 0,10 жана эң жогорку маани 0,31 ортосундагы баа диапазону менен;Жөнөкөйлөштүрүлгөн кытайча англисче котормонун орточо баасы 0,24, баа диапазону 0,20 жана 0,31.

Америкалык курдаштар жалпысынан "кардарлар жасалма интеллект жана МТ куралдары чыгымдарды азайтат деп үмүттөнүшөт, бирок 100% кол менен иштөөнүн сапат стандартынан баш тарта албайт" деп айтышат.PEMT тарифтери жалпысынан таза кол котормо кызматтарынан 20% дан 35% га чейин төмөн.Сөз менен баа модели дагы эле тил тармагында үстөмдүк кылып жатканына карабастан, PEMTтин кеңири колдонулушу кээ бир компаниялар үчүн башка баа моделдерин киргизүү үчүн кыймылдаткыч күч болуп калды.

Чечмелөө жагынан алганда, 2022-жылы тейлөө көрсөткүчү мурунку жылга салыштырмалуу өскөн.Эң чоң өсүш жер-жерлерде конференцияларды чечмелөөдө болду, OPI, VRI жана RSI кызматтарынын тарифтери 7% дан 9% га чейин өстү.

Буга салыштырмалуу Кытайдагы ата мекендик котормо компаниялары анчалык бактылуу эмес.Экономикалык чөйрөнүн басымы астында, жасалма интеллект, А партиясы тарабынан чыгымдарды көзөмөлдөө жана тармактын ичиндеги баа атаандаштыгы сыяктуу технологиялык соккулар, оозеки жана жазуу жүзүндөгү котормолордун баасы жогорулаган жок, тескерисинче төмөндөдү, айрыкча котормо баасында.

6. Технология

1) TMS/CAT инструменти: MemoQ алдыңкы орунда турат, бул платформаны америкалык теңтуштардын 50%дан ашыгы, андан кийин RWSTrados колдонушат.Boostlingo эң көп колдонулган котормо платформасы, компаниялардын дээрлик 30% аны котормо кызматтарын уюштуруу, башкаруу же көрсөтүү үчүн колдонушат.Тил тестирлөөчү компаниялардын үчтөн бир бөлүгү тестирлөө кызматтарын көрсөтүү үчүн Zoom колдонушат.Машина котормо куралдарын тандоодо эң көп Amazon AWS, андан кийин Alibaba жана DeepL, андан кийин Google тандалат.

Кытайдагы абал окшош, машиналык котормо куралдары үчүн ар кандай тандоолор, ошондой эле Baidu жана Youdao сыяктуу ири компаниялардын продукциялары, ошондой эле белгилүү бир тармактарда мыкты машина которуу кыймылдаткычтары.Ата мекендик кесиптештеринин арасында, локалдаштыруу компаниялары тарабынан машина котормосун кеңири колдонуудан тышкары, көпчүлүк компаниялар дагы эле салттуу которуу ыкмаларына таянышат.Бирок, күчтүү технологиялык мүмкүнчүлүктөрү бар же белгилүү бир тармакка басым жасаган айрым котормо компаниялары да машиналык котормо технологиясын колдоно башташты.Алар, адатта, үчүнчү жактардан сатып алынган же ижарага алынган, бирок өз корпусун колдонуу менен үйрөтүлгөн машина котормо кыймылдаткычтарын колдонушат.

2) Large Language Model (LLM): Бул машина которуунун мыкты мүмкүнчүлүктөрүнө ээ, бирок анын артыкчылыктары жана кемчиликтери бар.Кошмо Штаттарда тилди тейлөө компаниялары дагы эле ири масштабда бизнеске тил кызматтарын көрсөтүүдө негизги ролду ойнойт.Алардын милдеттери технологияга негизделген тил кызматтарынын бир катар аркылуу татаал сатып алуучулардын муктаждыктарын канааттандыруу жана жасалма интеллект камсыз кыла ала турган кызматтар менен кардарлардын компаниялары ишке ашырууга тийиш болгон тил кызматтарынын ортосунда көпүрө курууну камтыйт.Бирок, азырынча ички иш процесстеринде жасалма интеллектти колдонуу кеңири жайылган эмес.Америкалык теңтуштардын үчтөн экиси эч кандай жумуш процессин иштетүү же автоматташтыруу үчүн жасалма интеллектти колдонушкан эмес.Жасалма интеллектти жумуш процессинде кыймылдаткыч фактор катары колдонуунун эң көп колдонулган жолу AI жардамында сөз байлыгын түзүү болуп саналат.Компаниялардын 10% гана текстти анализдөө үчүн жасалма интеллектти колдонушат;Компаниялардын болжол менен 10% котормонун сапатын автоматтык түрдө баалоо үчүн жасалма интеллектти колдонушат;Компаниялардын 5% дан азы котормочуларга жумушун пландаштыруу же жардам берүү үчүн жасалма интеллектти колдонушат.Бирок, америкалык теңтуштардын көбү LLMди түшүнүп жатышат жана компаниялардын үчтөн бири тесттик иштерди сынап жатышат.

Буга байланыштуу, башында ата мекендик теңтуштардын көбү чет өлкөлөрдөн ChatGPT сыяктуу масштабдуу тил моделдерин ар кандай чектөөлөрдөн улам долбоордун процессине толук киргизе алышкан эмес.Ошондуктан, алар бул өнүмдөрдү акылдуу суроо-жооп куралдары катары гана колдоно алышат.Бирок, убакыттын өтүшү менен, бул продуктылар машина котормо кыймылдаткычтары катары гана колдонулбастан, ошондой эле жылтыратуу жана которууну баалоо сыяктуу башка функцияларга ийгиликтүү интеграцияланган.Бул LLMs ар кандай милдеттери долбоорлор үчүн комплекстүү кызматтарды көрсөтүү үчүн мобилизацияланышы мүмкүн.Чет элдик продукциялардын эсебинен, ата мекендик өндүрүштүн LLM продукциялары да пайда болгонун айта кетели.Бирок, учурдагы пикирлердин негизинде ата мекендик LLM продукциясы менен чет өлкөлүк продукциянын ортосунда дагы эле олуттуу ажырым бар, бирок бул ажырымды кыскартуу үчүн келечекте дагы технологиялык ачылыштар жана инновациялар болот деп ишенебиз.

3) МТ, автоматтык транскрипция жана AI субтитрлери - эң кеңири таралган AI кызматтары.Кытайдагы абал окшош, акыркы жылдарда кепти таануу жана автоматтык транскрипция сыяктуу технологиялардын олуттуу өнүгүшү, натыйжада чыгымдардын олуттуу төмөндөшүнө жана натыйжалуулугун жогорулатууга алып келди.Албетте, бул технологиялардын кеңири колдонулушу жана суроо-талаптын көбөйүшү менен кардарлар чектелген бюджеттердин чегинде үнөмдүү үнөмдүүлүктү издеп жатышат, ошондуктан технология провайдерлери жакшыраак чечимдерди иштеп чыгууга умтулушат.

4) Котормо кызматтарын интеграциялоо жагынан TMS кардар CMS (контент башкаруу системасы) жана булут файл китепканасы сыяктуу ар кандай платформалар менен интеграциялана алат;Котормо кызматтары жагынан алыскы котормо куралдары кардарлардын алыскы медициналык жардам көрсөтүү платформалары жана онлайн конференция платформалары менен бириктирилиши мүмкүн.Интеграцияны түзүү жана ишке ашыруу баасы жогору болушу мүмкүн, бирок интеграция тилдик тейлөө компаниясынын чечимдерин кардардын технологиялык экосистемасына түздөн-түз киргизип, аны стратегиялык жактан маанилүү кылат.Америкалык кесиптештердин жарымынан көбү интеграциялоо атаандаштыкка жөндөмдүүлүктү сактоо үчүн өтө маанилүү деп эсептешет, компаниялардын болжол менен 60% автоматташтырылган иш процесстери аркылуу жарым-жартылай котормо көлөмүн алышат.Технологиялык стратегияга келсек, көпчүлүк компаниялар сатып алуу ыкмасын колдонушат, компаниялардын 35%ы "сатып алуу жана куруу" гибриддик ыкмасын колдонушат.

Кытайда ири котормо же локализация компаниялары, адатта, ички колдонуу үчүн интеграцияланган платформаларды иштеп чыгышат, ал эми кээ бирлери аларды коммерциялаштырышы мүмкүн.Мындан тышкары, кээ бир үчүнчү тараптын технологиялык камсыздоочулары да CAT, MT жана LLMди бириктирип, өздөрүнүн интеграцияланган өнүмдөрүн ишке киргизишти.Процессти кайра куруу жана жасалма интеллект менен адамдын котормосун айкалыштыруу менен биз бир кыйла акылдуу иш процессин түзүүнү максат кылабыз.Бул дагы тил таланттарынын жөндөмдүүлүктөрүнүн структурасына жана окутуу багытына жаңы талаптарды коёт.Келечекте котормо өнөр жайы адам менен машинанын биригүүсүнүн көбүрөөк сценарийлерин көрөт, бул тармактын акылдуу жана эффективдүү өнүгүү талабын чагылдырат.Котормочулар котормонун натыйжалуулугун жана сапатын жалпы жакшыртуу үчүн жасалма интеллект жана автоматташтыруу куралдарын ийкемдүү колдонууну үйрөнүшү керек.

TalkingChina Translation да бул жагынан интеграцияланган платформаны өзүнүн өндүрүш процессине колдонууга жигердүү аракет кылды.Азыркы учурда биз дагы эле чалгындоо стадиясында турабыз, бул долбоордун менеджерлерине жана котормочуларга жумуш адаттары жагынан кыйынчылык жаратууда.Алар жаңы иштөө ыкмаларына көнүү үчүн көп энергияны сарпташы керек.Ошол эле учурда, колдонуунун натыйжалуулугу дагы байкоону жана баа берүүнү талап кылат.Бирок, биз бул позитивдүү чалгындоо зарыл деп эсептейбиз.

7. Ресурстук камсыздоо чынжыр жана персонал

Америкалык курдаштардын дээрлик 80% таланттардын жетишсиздигине туш болгонун айтышат.Сатуулар, котормочулар жана долбоордун менеджерлери суроо-талап жогору, бирок сунушу аз кызматтарда алдыңкы орундарды ээлейт.Айлык акылар салыштырмалуу туруктуу бойдон калууда, бирок сатуу боюнча кызмат орундары өткөн жылга салыштырмалуу 20%га өстү, ал эми административдик кызматтар 8%га кыскарды.Кызматка багыт алуу жана кардарларды тейлөө, ошондой эле жасалма интеллект жана чоң маалыматтар жакынкы үч жылда кызматкерлер үчүн эң маанилүү көндүмдөр болуп эсептелет.Долбоордун менеджери эң көп жалдануучу кызмат жана көпчүлүк компаниялар долбоордун менеджерин жалдайт.Компаниялардын 20% дан азы техникалык/программалык камсыздоону иштеп чыгуучуларды жалдайт.

Кытайдагы абал да ушундай.Толук убакыттагы кадрлар жагынан котормо тармагында мыкты сатуу таланттарын, өзгөчө өндүрүштү, рынокту жана кардарларды тейлөөнү түшүнгөндөрдү сактап калуу кыйын.Бир кадам артка кетип, биздин компаниянын иши бир гана эски кардарларды тейлөөгө таянат десек дагы, алар бир жолку чечим эмес.Жакшы кызмат көрсөтүү үчүн биз ошондой эле акылга сыярлык баада атаандаштыкка туруштук бере алышыбыз керек, Ошол эле учурда кардарларды тейлөө кызматкерлеринин (котормо муктаждыктарын терең түшүнө алган жана тиешелүү котормолорду иштеп чыгып, ишке ашыра алган) кызмат көрсөтүү жөндөмдүүлүгүнө да жогорку талаптар коюлат. тил кызматынын пландары) жана долбоорду башкаруу кызматкерлеринин (ресурстарды жана процесстерди түшүнө алган, чыгымдарды жана сапатты көзөмөлдөй алган жана ар кандай технологияларды, анын ичинде жаңы жасалма интеллект куралдарын ийкемдүү колдоно алган) долбоорду башкаруу жөндөмдүүлүгү.

Ресурстарды жеткирүү чынжырына келсек, TalkingChina котормо бизнесинин практикалык иш-аракетинде акыркы эки жылда Кытайда жаңы талаптар көбөйүп жаткандыгы байкалат, мисалы, кытай тили үчүн чет өлкөлөрдө жергиликтүү котормо ресурстарына болгон муктаждык. ишканалардын глобалдуу болушу;Компаниянын чет өлкөлөрдөгү кеңейүүсүнө шайкеш келген ар кандай азчылык тилдериндеги ресурстар;вертикалдык тармактарда адистештирилген таланттар (медицинада, оюнда, патентте ж.б. тиешелүү котормочу ресурстары салыштырмалуу көз карандысыз, жана тиешелүү билими жана тажрыйбасы жок, алар негизинен кире алышпайт);Котормочулардын жалпы жетишсиздиги бар, бирок алар тейлөө убактысы боюнча ийкемдүү болушу керек (салттуу жарым күндүк баштапкы баа эмес, саатына же андан да кыскараак).Ошентип, котормочу компаниялардын котормочу ресурстар бөлүмү бизнес бөлүмү үчүн эң жакын колдоочу команда катары кызмат кылган жана компаниянын бизнес көлөмүнө дал келген ресурстук сатып алуулар тобун талап кылып, барган сайын зарыл болуп баратат.Албетте, ресурстарды сатып алуу бир гана штаттан тышкаркы котормочуларды камтыбастан, ошондой эле, мурда айтылгандай, кесиптештеринин биргелешкен бөлүмдөрүн да камтыйт.

8. Сатуу жана маркетинг

Hubspot жана LinkedIn америкалык кесиптештеринин негизги сатуу жана маркетинг куралдары болуп саналат.2022-жылы компаниялар жылдык кирешесинин орточо 7% маркетингге жумшашат.

Буга салыштырмалуу, Кытайда өзгөчө пайдалуу сатуу куралдары жок жана LinkedIn Кытайда кадимкидей колдонулушу мүмкүн эмес.Сатуу ыкмалары жинди тендер же менеджерлер өздөрү сатуу болуп саналат жана бир нече ири масштабдуу сатуу топтору түзүлгөн.Кардарларды конверсиялоо цикли өтө узун жана "сатуу" позициясын түшүнүү жана башкаруу дагы деле салыштырмалуу негизги абалда, бул да сатуу тобун жалдоонун жай натыйжалуулугунун себеби болуп саналат.

Маркетинг жагынан алганда, дээрлик ар бир кесиптешибиз өзүнүн WeChat коомдук аккаунтун иштетет жана TalkingChinayi да WeChat видео аккаунтуна ээ.Ошол эле учурда, Bilibili, Xiaohongshu, Zhihu, ж.б., ошондой эле кээ бир тейлөө бар, жана маркетинг бул түрү негизинен бренд багытталган;Baidu же Google'дун SEM жана SEO ачкыч сөздөрү түздөн-түз конвертацияланат, бирок акыркы жылдары суроо-талаптарды конверсиялоонун баасы өсүп жатат.Издөө системаларынын көбөйүп жаткан тендеринен тышкары, жарнама боюнча адистешкен маркетинг кызматкерлеринин баасы да өстү.Мындан тышкары, жарнак алып келген суроо-талаптардын сапаты бирдей эмес, ал натыйжалуу эмес, ишкананын кардарлардын максаттуу тобуна ылайык максаттуу болушу мүмкүн эмес.Ошондуктан, акыркы жылдары көптөгөн ата-мекендик теңтуштар издөө системасынын жарнамасынан баш тартып, максаттуу сатууну жүргүзүү үчүн сатуу кызматкерлерин көбүрөөк колдонушту.

Америка Кошмо Штаттарынын жылдык кирешесинин 7% маркетингге жумшаган тармагына салыштырмалуу ата мекендик котормо компаниялары бул тармакка азыраак инвестиция салат.Аз инвестициялоонун негизги себеби - бул анын маанилүүлүгүн түшүнбөө же аны кантип натыйжалуу жасоону билбөө.B2B котормо кызматтары үчүн контент маркетингин жүргүзүү оңой эмес жана маркетингди ишке ашыруудагы көйгөй - бул мазмун кардарларды өзүнө тарта алат.

9. Башка аспектилер

1) Стандарттар жана сертификаттар

Америкалык кесиптештеринин жарымынан көбү ISO сертификаты атаандаштыкты сактоого жардам берет деп эсептешет, бирок бул маанилүү эмес.Эң популярдуу ISO стандарты - бул ISO17100: 2015 сертификаты, аны ар бир үч компаниянын бири өткөрөт.

Кытайдагы жагдай көпчүлүк тендердик долбоорлор жана кээ бир ишканалардын ички сатып алуулар ISO9001 талап кылат, ошондуктан милдеттүү көрсөткүч катары, көпчүлүк котормо компаниялар дагы эле күбөлүк талап кылынат.башкаларга салыштырмалуу, ISO17100 бонустук пункт болуп саналат, жана көбүрөөк чет элдик кардарлар бул талапка ээ.Демек, котормо компаниялары бул сертификацияны өз кардарларынын базасынын негизинде жүргүзүү керекпи же жокпу, чечет.Ошол эле учурда Кытай Котормо Ассоциациясы менен Fangyuan Logo Certification Group ортосунда Кытайда котормо кызматтары үчүн A-level (A-5A) сертификатын ишке киргизүү боюнча стратегиялык кызматташтык бар.

2) Иштин натыйжалуулугун баалоонун негизги көрсөткүчтөрү

Америкалык кесиптештердин 50% кирешени бизнес көрсөткүчү катары колдонушат, ал эми компаниялардын 28% кирешени бизнес көрсөткүчү катары колдонушат.Көбүнчө колдонулган каржылык эмес көрсөткүчтөр кардарлардын пикири, эски кардарлары, транзакциялардын тарифтери, заказдардын/долбоорлордун саны жана жаңы кардарлар болуп саналат.Кардар пикири өндүрүштүн сапатын өлчөөдө эң көп колдонулган баа көрсөткүчү болуп саналат.Кытайдагы абал да ушундай.

3) Жобо жана мыйзамдар

Американын Чакан Бизнес Ассоциациясынын (SBA) жаңыланган масштабдуу стандарттары 2022-жылдын январында күчүнө кирет. Котормо жана котормо компаниялары үчүн чек 8 миллион доллардан 22,5 миллион долларга көтөрүлдү.SBA чакан ишканалары федералдык өкмөттөн резервдик сатып алуу мүмкүнчүлүктөрүн алууга укуктуу, бизнести өнүктүрүүнүн ар кандай программаларына, насаатчылык программаларына катышууга жана ар кандай эксперттер менен баарлашуу мүмкүнчүлүгүнө ээ.Кытайдагы абал башкача.Кытайда чакан жана микро ишканалар деген түшүнүк бар жана колдоо салыктык жеңилдиктерде көбүрөөк чагылдырылган.

4) Маалыматтын купуялыгы жана тармактын коопсуздугу

Америкалык теңтуштардын 80%дан ашыгы кибер инциденттерди алдын алуу чаралары катары саясаттарды жана процедураларды ишке ашырышкан.Компаниялардын жарымынан көбү окуяны аныктоо механизмдерин ишке киргизишти.Компаниялардын дээрлик жарымы тобокелдиктерге үзгүлтүксүз баа берип, компаниянын ичиндеги киберкоопсуздукка байланыштуу ролдорду жана жоопкерчиликтерди белгилешет.Бул көпчүлүк кытай котормо компанияларына караганда катуураак.

二、 Жыйынтыктап айтканда, ALC отчетунда биз америкалык теңдеш компаниялардан бир нече негизги сөздөрдү көрдүк:

1. Өсүү

2023-жылы татаал экономикалык чөйрөгө туш болуп, Америка Кошмо Штаттарында тил тейлөө индустриясы дагы эле күчтүү жандуулугун сактап, көпчүлүк компаниялар өсүшкө жана туруктуу кирешеге жетишүүдө.Бирок, азыркы чөйрө компаниялардын кирешелүүлүгүнө көбүрөөк кыйынчылыктарды жаратууда."Өсүү" 2023-жылы тилди тейлөө компанияларынын негизги багыты бойдон калууда, бул сатуу топторун кеңейтүүнү улантуу жана котормочулар менен котормочулар үчүн ресурстук камсыздоо чынжырын оптималдаштыруудан көрүнүп турат.Ошол эле учурда тармактагы биригүүлөрдүн жана кошулуулардын деңгээли туруктуу бойдон калууда, бул негизинен жаңы вертикалдык талааларга жана региондук рынокторго чыгуу үмүтүнө байланыштуу.

2. Наркы

Кызматкерлердин саны тынымсыз көбөйүп жатканына карабастан, эмгек рыногу да бир нече ачык кыйынчылыктарды алып келди;Мыкты сатуу өкүлдөрү жана долбоордун менеджерлери жетишсиз.Ошол эле учурда, чыгымдарды көзөмөлдөө кысымы квалификациялуу штаттан тышкаркы котормочуларды жагымдуу баада жалдоону кыйындатат.

3. Технология

Технологиялык өзгөрүүлөрдүн толкуну тилди тейлөө тармагынын пейзажын тынымсыз өзгөртүп, ишканалар барган сайын технологиялык тандоолорго жана стратегиялык чечимдерге туш болууда: диверсификацияланган кызматтарды көрсөтүү үчүн жасалма интеллекттин инновациялык жөндөмүн адамдын кесиптик билими менен кантип эффективдүү айкалыштыруу керек?Жаңы инструменттерди жумуш процессине кантип киргизүү керек?Кээ бир чакан компаниялар технологиялык өзгөрүүлөргө туруштук бере алабы деп тынчсызданышат.Бирок, Кошмо Штаттардагы котормочу кесиптештеринин көбү жаңы технологияларга оң көз карашта жана бул тармак жаңы технологиялык чөйрөгө ыңгайлашууга жөндөмдүү деп эсептешет.

4. Кызмат багыты

Кардарга багытталган "кызмат багыты" - бул америкалык котормо кесиптештери тарабынан бир нече жолу сунушталган тема.Кардардын муктаждыктарына жараша тилдик чечимдерди жана стратегияларды тууралоо жөндөмү тил тейлөө тармагындагы кызматкерлер үчүн эң маанилүү жөндөм болуп эсептелет.

Жогорудагы ачкыч сөздөр Кытайда да колдонулат.ALC отчетунда "өсүшү" бар компаниялар 500000 менен 1 миллион АКШ долларынын ортосунда эмес Кирешелүү чакан бизнес катары TalkingChina Translation ошондой эле ата мекендик котормо бизнеси акыркы жылдарда ири котормо ишканаларын көздөй агып баратканын көрсөтүп турат. маанилүү Матай таасири.Бул көз караштан алганда, кирешени көбөйтүү дагы эле биринчи орунда турат.Наркы жагынан котормо компаниялары мурун котормо өндүрүшүнүн баасын сатып алышкан, алар көбүнчө кол котормо, коррекциялоо же PEMT үчүн болгон.Бирок, жаңы суроо-талап моделинде PEMT кол котормосунун сапатын чыгаруу үчүн барган сайын көбүрөөк колдонулуп жатат, өндүрүш процессин кантип тууралоо керек, МТ базасында тереңдетилген текшерүүнү жүргүзүү үчүн котормочулар менен биргелешип иштөө үчүн жаңы бааны сатып алуу чукул жана маанилүү. акыры кол менен котормо сапаты (жөнөкөй PEMT айырмаланып), тиешелүү жаңы иш көрсөтмөлөрдү камсыз кылуу.

Технология жагынан ата мекендик кесиптештер да технологияны активдүү өздөштүрүп, өндүрүш процесстерине керектүү түзөтүүлөрдү киргизип жатышат.Тейлөө багыты боюнча, TalkingChina Translate кардарлар менен тыгыз байланыштабы же үзгүлтүксүз өзүн-өзү өркүндөтүүгө, брендди башкарууга, тейлөөнү өркүндөтүүгө жана кардарлардын суроо-талабына таянат.Сапатты баалоо индикатору "толук өндүрүш жана сапатты көзөмөлдөө процесси ишке ашты" деген ишенимдин ордуна "кардарлардын пикири" болуп саналат.Качан башаламандык болсо, сыртка чыгуу, кардарларга кайрылуу жана алардын үнүн угуу кардарларды башкаруунун эң башкы приоритети болуп саналат.

2022-жыл ата мекендик эпидемия үчүн эң оор жыл болгонуна карабастан, ата мекендик котормо компанияларынын көбү дагы эле кирешенин өсүшүнө жетишти.2023-жыл эпидемия калыбына келтирилгенден кийинки биринчи жыл.Татаал саясий жана экономикалык чөйрө, ошондой эле AI технологиясынын кош таасири котормо компанияларынын өсүшүнө жана кирешелүүлүгүнө чоң кыйынчылыктарды жаратат.Чыгымдарды азайтуу жана натыйжалуулукту жогорулатуу үчүн технологияны кантип колдонуу керек?Барган сайын катаал баа атаандаштыгында кантип жеңсе болот?Кантип жакшыраак кардарларга басым жана алардын дайыма өзгөрүп турган муктаждыктарын канааттандыруу үчүн, айрыкча, акыркы жылдары Кытайдын жергиликтүү ишканалардын эл аралык тил тейлөө муктаждыктарын, алардын киреше маржа кысылып жатат?Кытайдын котормочу компаниялары бул маселелерди активдүү карап жана практикалап жатышат.Улуттук шарттардагы айырмачылыктардан тышкары, биз дагы эле 2023ALC өнөр жай отчетунда америкалык кесиптештерибизден пайдалуу шилтемелерди таба алабыз.

Бул макала Су Ян айым тарабынан берилген (Shanghai TalkingChina Translation Consulting Co., Ltd. башкы менеджери)


Посттун убактысы: 01.02.2024