Төмөнкү мазмун кытай тилинен машиналык которуу аркылуу, андан кийин редакцияланбастан которулган.
ESG концепциясы 2004-жылы Бириккен Улуттар Уюмунун Глобалдык келишими тарабынан биринчи жолу сунушталгандан бери, ал 20 жылдык өнүгүү процесси болду. Эл аралык кырдаалдагы тынымсыз өзгөрүүлөр жана өнүгүүлөр менен Кытайдагы ESG рыногу өсө берди. Айрыкча 2024-жылы борбордук жана жергиликтүү өкмөттөр ESGге байланыштуу саясаттарды жана талаптарды удаалаш киргизип келишти. ESG бул этапта андан ары күчтөндү жана саясатты илгерилетүү аракеттери күчөдү. Өкмөт жана ага байланыштуу ишканалар жана мекемелер да акырындык менен эл аралык кызматташуусун бекемдешти. Бул контекстте котормо компаниялары замандын жана саясаттын темпин кантип сактап, ар кандай ишканалар үчүн ESG/туруктуу өнүгүү отчетторун реалдуу убакытта, так жана натыйжалуу которууну кантип камсыздай алары биз туш болгон чоң кыйынчылык болот.
(1) Долбоордун талаптарынын негиздери
Кардар - Туруктуу өнүгүү максаттарынын алкагында ESG, Корпоративдик социалдык жоопкерчилик (КСЖ) жана Жоопкерчиликтүү инвестиция (ЖИЖ) кызматтарын көрсөтүүгө арналган көз карандысыз кесипкөй консалтинг фирмасы. Биз бизнеске комплекстүү консалтинг кызматтарын көрсөтүүгө, аларга атаандаштык артыкчылыктарын алууга жардам берүүгө жана коом үчүн жалпы баалуулуктарды түзүүгө умтулабыз. Котормо талаптарына негизинен ESG отчеттору, ошондой эле бир нече КСЖ стратегиялык пландаштыруу отчеттору кирет. Отчетторду которуу жыл сайын февраль айынан май айына чейин жүргүзүлөт, ар бир отчет 30000ден 60000 сөзгө чейин. Борборлоштурулган котормо мезгилинде болжол менен 45 отчет берилет.
(2) ESG отчеттуулук долбоорлорунун негизги пункттары жана каршы чаралары
ESG отчеттуулугу – бул биржада катталган компаниялар үчүн туруктуу өнүгүү концепциясына активдүү жооп кайтаруунун бир жолу, ал үчүн "айлана-чөйрө, коом жана башкаруу" деген үч деңгээлдүү башкаруу түзүмүн түзүү жана аны инвестициялык чечимдерге жана корпоративдик операцияларга киргизүү керек. Ошондуктан, биз кардарларыбыздан алган ар бир ESG отчету эки негизги пункттун айланасында которулат: комплекстүү мазмундук түзүм жана расмий тилде билдирүүгө жогорку талап.
ESG отчетторунун мазмуну өтө ар тараптуу жана алардын акыркы онлайн ачыкка чыгарылышы тиешелүү стандарттарга жана талаптарга ылайык келет (жергиликтүү ишканалар үчүн кеңири колдонулган ачыкка чыгаруу стандарттарына GRI стандарттары, CAS-CSR4.0, ISO26000 жана GB36001 кирет). ESG отчетторунун мазмунунун курамын, ачыкка чыгаруу стандарттарын жана талаптарын айкалыштыруу бизге котормочуларды тандоодо так багыт берет. Котормо ишин баштоодон мурун, котормочу ESG отчетторунда кеңири колдонулган терминология жана ачыкка чыгаруу стандарттары менен тааныш болушу керек, мисалы, ESG/туруктуулук отчетторунда "Материалдык анализ" деп аталат "мазмундук анализ"; "Кызыкдар тараптар" үчүн атайын термин англис тилинде "кызыкдар тараптар" деп айтылат; Отчеттун маалыматтар таблицасы бөлүмүндөгү кеңири таралган бирдиктердин бири - Тонна/тонна (бул британдык метрикалык тонна жана Кытайда сейрек колдонулат, ошондуктан ал отчетто демейки боюнча колдонулбайт). Адатта Тонна/тонна колдонулат. АКШ жана Гонконг биржаларында катталган компаниялардын отчеттору үчүн ESGнин тиешелүү көрсөтмө документтерине шилтеме жасалышы керек. 2024-жылдын декабрь айынын башында өткөн 12-Кытайдын Жоопкерчиликтүү Инвестициялык Форумунун (Кытай SIF) маалыматы боюнча, Шанхай, Шэньчжэнь жана Пекин биржалары биржа компаниялары үчүн 2024-жылы ESG/туруктуу өнүгүү отчетторун коомчулукка ачыктоо боюнча көрсөтмө документтерди удаа-удаа жарыялап келишкен, анын ичинде "Туруктуу өнүгүү отчеттору боюнча көрсөтмөлөр" жана "Туруктуу өнүгүү отчетторун даярдоо боюнча көрсөтмөлөр", ошондой эле Кытайдын биржа компаниялары ассоциациясы тарабынан чыгарылган "Биржа компаниялары үчүн туруктуу өнүгүү отчетторун иштеп чыгуу боюнча көрсөтмөлөр" бар. Акыркы маалымдама 2025-жылдагы отчеттун алдыдагы котормосу үчүн берилген.
Тилди билдирүү жагынан алганда, ESG отчеттору расмий тилди (зарыл болбосо, пассивдүү тилди ээлик этиш структураларында колдонбоо керек), так жана ар түрдүү сөздөрдү тандоону, кыска жана тиешелүү сүйлөмдөрдү үзүүнү жана узун сүйлөмдөрдүн кайталанышынан качууну талап кылат. Кардарлар сүйлөмдөрдүн ортосундагы логикалык байланышты баалашат жана өздөрүн так билдиришет. Айрыкча, айрым ири жана белгилүү компаниялар үчүн эл аралык байланышты жакшыраак баса белгилөө жана баса белгилөө үчүн, алар сөз тандоодо батышташууга көбүрөөк көңүл буруп жатышат. Көп колдонулган "Grassroots Management Cadr" терминин "Grassroots Management Cadr" дегендин ордуна "Frontline Manager" деген термин менен алмаштырыңыз; "Жеткирүүчүнүн күн нуру келишимдерин" "жеткирүүчүнүн ачык-айкындуулук келишимдери" деген термин менен алмаштырыңыз. Тилдин анык билдирүүсү биздин котормонун кесипкөйлүгүн гана баса белгилебестен, ошондой эле эл аралык байланыш үчүн жогорку сапаттагы өнөктөштөрдү издеген ишканаларга кандайдыр бир деңгээлде жардам берет. Кардардын отчеттун чак жана форматына койгон талаптары да ар кандай. Формат жагынан көңүл бурууга арзырлык көптөгөн деталдар бар. Негизинен аталыштар, сүйлөм структуралары жана тыныш белгилерин стандартташтырылган колдонуу сыяктуу аспектилер бар.
(3) ESG отчетторун которуу кызматтары боюнча тажрыйба алмашуу
ESG отчеттуулугу азыркы этапта ишканаларды комплекстүү түрдө трансформациялоонун маанилүү кепилдиги болуп саналат жана анын ишканалар үчүн мааниси өзүнөн-өзү айкын. Ошондуктан, отчетторду которуу процессинде кызмат көрсөтүүчүлөр өкмөт тарабынан чыгарылган тиешелүү саясаттар менен алдын ала таанышып гана тим болбостон, которулган контенттин тактыгын, түшүнүктүүлүгүн жана купуялуулугун камсыз кылуу үчүн кардарлар менен үзгүлтүксүз байланышта болушу керек, башкача айтканда, котормо тармагынын эң мыкты практикалык принциптерин карманышы керек. Котормо тобу так тилдик котормого гана көңүл бурбастан, саясаттын көрсөтмөлөрүнө жана тиешелүү талаптарга дайыма көңүл бурат. Ошол эле учурда, котормо кызмат көрсөтүүчүлөрү кардарлардын маалыматын максималдуу коргоону камсыз кылуу үчүн файлдарды коопсуз өткөрүп берүү жана сактоо ыкмаларын колдонушу керек.
ESG/Туруктуу өнүктүрүү отчетторун даярдоо бир күндө бүтпөйт жана ар бир отчет кытай тилиндеги версиясында бекитилгенге чейин кесипкөй кызматкерлер тарабынан бир нече жолу үзгүлтүксүз түзөтүүлөрдөн, өзгөртүүлөрдөн жана жакшыртуулардан өтөт. Убакыттын тардыгынан улам, көптөгөн отчеттор жарыялоо үчүн кытай тилиндеги версиясы менен бир убакта которулуп жана өзгөртүлөт. Акырында, биз акыркы кытай версиясын алабыз жана акыркы котормо долбоорун жаңыртып, чыгарууну улантабыз. Бул котормо компаниясынын процесстерин жана кадрдык келишимдерди андан ары текшерет. Отчетторду которуу жана жаңыртуу процессинде кардарлар менен үзгүлтүксүз координациялоо жана кызматташуу үчүн биз атайын отчетторду которуу тобун түздүк.
(4) Кыскача маалымат
Салыштырмалуу кокустук мүмкүнчүлүктөн улам, Тан Ненг кардарларына биринчи ESG отчетторун которуу кызматын көрсөттү. 2024-жылдын аягына чейин кардарлар үчүн жалпысынан 200дөн ашык отчет которулуп, алардын баары оң пикирлерди алып, бай котормо жана тейлөө тажрыйбасын топтошту. Кылдат котормодон баштап, корректуралоодо сөздөрдү тандоого жана тыныш белгилерин колдонууга чейин, ар бир аспект биздин майда-чүйдө нерселерге жана сапатка болгон талаптарга болгон көзөмөлүбүздү чагылдырат. Биз ар дайым иш жүзүндө мыктылык принцибин карманабыз жана кардарларыбызга жогорку сапаттагы, коопсуз жана ишенимдүү котормо кызматтарын көрсөтөбүз.
ESG стандарттарынын тынымсыз өнүгүшү жана эл аралык деңгээлде болушу менен котормо иши да жаңы кыйынчылыктарга жана мүмкүнчүлүктөргө туш болууда. 2024-жылдын 14-ноябрында ISO дүйнөдөгү биринчи ESG эл аралык стандартын: ISO ESG IWA 48 “Айлана-чөйрөнү коргоо, социалдык жана башкаруу (ESG) принциптерин ишке ашыруу үчүн алкак” деп жарыялады, бул ESG факторлорунун мааниси жөнүндө глобалдык маалымдуулуктун жаңы деңгээлин белгилейт. Бул стандарт ESG башкаруунун комплекстүү алкагын гана камсыз кылбастан, уюмдарга ESGнин жалпы жана конкреттүү негизги көрсөткүчтөрүн (KPI) аныктоо менен прогрессти көзөмөлдөөгө, максаттарды коюуга жана жетишкендиктерин ачык-айкын отчет берүүгө жардам берет, ошону менен ESG отчеттуулугунун ишенимдүүлүгүн жана ишенимдүүлүгүн жогорулатат. Бул биздин келечектеги котормо ишибиз үчүн жаңы шилтемелерди жана көрсөтмөлөрдү берет, ошондой эле бизден котормо процессинде эл аралык стандарттардын колдонулушуна жана ырааттуулугуна көбүрөөк көңүл бурууну талап кылат.
Мындан тышкары, ESG инвестициялык концепцияларынын популярдуулугу менен барган сайын көбүрөөк компаниялар ESG отчетторун даярдоого жана которууга көңүл буруп жатышат. Котормо маалыматты так жеткирүү менен гана чектелбестен, которулган мазмундун локалдаштырылышын жана шайкештигин камсыз кылуу үчүн максаттуу рыноктун маданий фонун жана укуктук жоболорун эске алышы керек. Ошондуктан, келечектеги котормо ишинде биз ESG стандарттарын терең түшүнүүнү, котормонун сапатын жакшыртууну жана ишканалардын эл аралык өнүгүүсүнө күчтүү колдоо көрсөтүүнү улантабыз. Ушунун негизинде биз ESG/Туруктуу өнүгүү отчетунун котормо тажрыйбасын жалпылап, аны баары менен бөлүштүк.
Жарыяланган убактысы: 2025-жылдын 18-декабры