Төмөнкү мазмун кытай тилинен машиналык которуу аркылуу, андан кийин редакцияланбастан которулган.
2025-жылдын 20-декабрында Шанхайдын Пудун шаарындагы Шангри Ла мейманканасында "Котормо чөйрөсүнүн мекенге кайтуу" иш-чарасы ийгиликтүү өттү. TalkingChina компаниясынын башкы менеджери Су Ян айым котормо тармагынын өкүлү катары тегерек стол форумуна катышууга чакырылды. Ал Улуу Британиянын Ньюкасл университетинин Заманбап тилдер мектебинин магистрдик директору Фиби жана эл аралык синхрондук котормочулар Цай Хуацян менен Цзинь Мен менен биргеликте тегерек столдо баяндама жасады.
"Кайра куруу, сублимация, энергия топтоо жана кайра баштоо" темасы менен өткөн конференция Бириккен Улуттар Уюмунун Окутуу жана изилдөө институтунун (UNITAR), дүйнөгө белгилүү тил кызматын көрсөтүүчүлөрдүн жана Минхан районунун котормо ассоциациясынын күчтүү колдоосуна ээ болуп, Шанхайга көптөгөн алдыңкы катардагы көп тилдүү синхрондуу котормочуларды, тармактык эксперттерди жана жаш котормочуларды тартты.
Тегерек стол форумунда Су айым академиялык чөйрөдөн жана тармактан келген коноктор менен биргеликте жасалма интеллект доорундагы котормо таланттарынын өсүү жолун жана карьералык өнүгүүсүн талкуулашты. Бул талкуу тармактын, академиялык чөйрөнүн жана изилдөөнүн ар кандай көз караштарынан жүргүзүлүп, жаш котормочулар жасалма интеллект доорунда кантип өзгөчөлөнө алары жөнүндө ар кандай түшүнүктөрдү берди. Су айым котормо тармагындагы көп жылдык тажрыйбасына жана түшүнүктөрүнө таянып, TalkingChina компаниясынын жооп кайтаруу стратегиялары жана тармактык трансформациядагы практикалык жетишкендиктери менен бөлүшүп, катышуучуларга баалуу тармактык көз караштарды жана практикалык сунуштарды берди.
Алдыңкы катардагы синхрондук котормочунун улук кызматкери доктор Цай Хуацян баарын актуалдуу нерсеге кайтууга үндөйт; Алдыңкы катардагы синхрондук котормочунун улук кызматкери Цзинь Менг жасалма интеллект доорунда биз "адамдардын" келип чыгышына кайтышыбыз керектигин баса белгиледи. Котормочулар эмоционалдык интеллектке ээ болушу керек. Биз текстке эмес, адамдарга кызмат кылабыз; Улуу Британиядагы Ньюкасл университетинен келген Фиби Ю жасалма интеллект тилдик кызмат көрсөтүү тармагына олуттуу өзгөрүүлөрдү алып келгенин жана котормочулар маданияттар аралык байланыш консультанттарына жана жасалма интеллекттин жумуш агымынын менеджерлерине активдүү түрдө айланып, социалдык контекстте, реалдуу убакыттагы адаптацияда жана эмоционалдык интеллектте адамдын уникалдуу артыкчылыктарын толук колдонушу керектигин белгиледи; Котормочулук трансформациясы жана ар кандай дисциплинардык сырдуу конок Джон тармактын алдыңкыларынан адам менен машинанын кызматташтыгынын жаңы режими консенсуска айланганын белгиледи. Кызматташтык режиминде жасалма интеллект биргелешип иштегенге окшош, ал эми адамдар баалоо, тандоо жана акырында сапатты жеткирүү үчүн жооптуу. "Акыркы милядагы" негизги жөндөмдү өздөштүргөн таланттар барган сайын азайып баратат.
Жасалма интеллект технологиясынын өнүгүшү котормо тармагынын иштөө ыкмасын өзгөртүп жатат. Технологиянын күчтөндүрүлүшү менен котормо ишинин өзөгү жөнөкөй тилди конвертациялоодон маданияттар аралык байланышка жана баалуулуктарды өткөрүп берүүгө өтүүдө. Келечекте TalkingChina тармактын тенденцияларынан артта калбай, инновацияларды активдүү изилдеп, кардарларга жогорку сапаттагы жана натыйжалуу тил кызматтарын көрсөтө берет.
Жарыяланган убактысы: 2025-жылдын 26-декабры