TalkingChina 2025-жылы Ухань форумунда AI доорундагы "адам-машина кызматташтыгынын" жаңы схемасын биргелешип түзүп, тилди тейлөө индустриясынын экологиялык инновациялары боюнча дебют жасады.

Төмөнкү мазмун кытай булагынан кийинки редакциялоосуз машиналык котормо аркылуу которулган.

Жакында Ухань шаарында 2025-жылдагы Тил кызматы индустриясынын экологиялык инновациялары форуму салтанаттуу өттү. Бул тармактык иш-чара жасалма интеллект технологиясы тарабынан тил кызматын көрсөтүү тармагына алып келген терең өзгөрүүлөргө багытталган. TalkingChina компаниясынын башкаруучу директору Су айым конференциянын негизги форумунда тегерек столдун диалог коногу катары кызмат кылды, ал эми Келли, Негизги эсеп менеджери субфорумдун мыкты тажрыйбалары менен бөлүшүп, TalkingChinaнын ойлорун жана өзгөрүп жаткан заманга жооп берүү стратегияларын тармакка так жеткирди.

AI толкунунун таасири астында, таза котормо жөндөмдүүлүгү мындан ары негизги атаандаштыкка жөндөмдүү эмес. Акыркы жылдары TalkingChina рыноктун тенденцияларына кылдат байкоо салып, өзүнүн артыкчылыктарынын негизинде үч көз карандысыз мүнөздүү продукттарды түзүүгө басым жасады: "Чет элдик көп тилдүү кызматтар", "Чыгармачыл котормо жана жазуу", "Кино жана кыска драмалык котормо". Бул стратегиялык демилге компаниянын активдүү реакциясын жана так позициясын чагылдырат. TalkingChina ар дайым "чет элдик ишканаларды тейлөөнү" жана "маданияттар аралык байланышты жана бренд байланышын" өзүнүн негизги баалуулуктары жана түптөрү катары карманып, салттуу тилди конверсиялоо кызматын камсыздоочудан маданий көпүрөгө жана кытай бренддерин ааламдаштырууга көмөктөшүүчү стратегиялык өнөктөшкө айланган.

 

图片4
图片5

Конференциянын негизги форумунун тегерек үстөл диалогунда Су айым бир нече тармактын лидерлери менен AI интеграциясы жана колдонуу боюнча терең маек курду. Су айым келечекте AI менен шартталган технологиялык инфраструктура интеллектуалдуу болуп, бардык котормо иштерине автоматтык түрдө дал келүүгө жана үзгүлтүксүз агымга жетишүүгө, ошону менен жеткирүүнүн натыйжалуулугун жана сапаттын туруктуулугун бир топ жакшыртат деп үмүттөнүп, келечектеги тил кызматынын модели боюнча өз көз карашы менен бөлүштү.

 

Су айым андан ары ТАССтын стандартташтырылган кызматтары кардарлардын глобалдык бизнес чынжырларына көрүнбөй жана үзгүлтүксүз киргизилип, эффективдүү, арзан жана эң негизги иштерди ишенимдүү бүтүрүшү үчүн идеалдуу абал болоорун баса белгиледи. Ал эми адамдын акылмандыгы көбүрөөк баалуу тармактарга басым жасоо үчүн боштондукка чыгат. Биздин котормочулар мындан ары "сөздөр" үчүн эмес, "тобокелдиктерди башкаруу", "маданияттар аралык компетенттүүлүк" жана "инсайттар" үчүн акы алышат. Котормо компаниялары да кардарлар үчүн “текст фабрикаларынан” “стратегиялык өнөктөштөргө” айланат. Бул көз караш AI иштетүү натыйжалуулугунун негизинде стратегиядагы, чыгармачылыктагы жана эмоционалдык баарлашууда адамдардын уникалдуу артыкчылыктарын бекемдөө болуп эсептелген тармактык баалуулукту жогорулатуунун негизги жолун көрсөтөт.

图片6
图片7

Субфорумдун эң мыкты тажрыйба бөлүшүү сессиясында Келли катышуучуларга TalkingChina "адам-машина бийинин" жаңы парадигмасын практикалык бизнесте кантип колдонуп жатканын, AI үндүү роботтун көп тилдүү долбоорун жана унаанын үн системасын оптималдаштыруу долбоорун мисал катары колдонуп көрсөттү. Ал TalkingChina AI куралдарын долбоорду башкаруу процесстерин оптималдаштыруу, котормолордун негизги сапатын камсыз кылуу, ошол эле учурда адам ресурстарынын ар кандай муктаждыктарын так башкаруу жана глобалдык ресурс тармагын камтууну күчөтүү, эффективдүү жана баалуулукта эки эселенген секирикке жетишүү үчүн кантип колдоно аларын тааныштырды.

 

Бүгүнкү күндө, AI тармакты кайра калыптандырууда, TalkingChina өзүн жана өнөр жайды бирге жигердүү илгерилетип, технологияны жана гуманисттик акылмандыкты терең интеграциялаган жаңы сервис модели аркылуу туруктуу жана кеңири өнүгүүгө жетишүү үчүн Кытайдын чет өлкөлөрүндөгү ишканаларын коштоп жүрөт. TalkingChina Translate, чогуу сүзүңүз!


Посттун убактысы: Ноябр-13-2025