Төмөнкү мазмун кытай булагынан кийинки редакциялоосуз машиналык котормо аркылуу которулган.
Бул макалада өз кардарларына кесиптик медициналык котормо кызматтарын көрсөтүүдө өнүккөн медициналык котормо агенттиги менен тааныштырабыз.Биринчиден, медициналык котормо агенттиктеринин өбөлгөлөрү жана кызматтык мүнөздөмөлөрү тааныштырылат, андан кийин медициналык котормо агенттиктери көрсөткөн маанилүүлүгү, кесипкөйлүгү, кыйынчылыктары жана аларды чечүү жолдору иштелип чыгат.Андан соң медициналык котормо агенттиктеринин терминологияны стандартташтыруу, котормонун сапатын көзөмөлдөө, маданий адаптация, конфиденциалдуулук ж.б.у.с артыкчылыктары, ошондой эле алардын медицина менен тыгыз байланышы менен тааныштырат.Медициналык котормо агенттиктеринин кесиптик медициналык котормо кызматы катары өнүккөн себептери бар.
1. Медициналык котормонун мааниси
Медициналык котормо - бул медициналык билимди жайылтууну, академиялык алмашууну жана үзгүлтүксүз тейлөөнү камтыган өтө маанилүү жумуш.Медицина тармагындагы котормо жогорку тактыкты жана кесипкөйлүктү талап кылат, ошондуктан кызмат көрсөтүү үчүн кесипкөй медициналык котормо агенттиктери керек.
Биринчиден, медициналык изилдөөлөрдүн жыйынтыктарын жайылтуу тилдер аралык алмашуу жана баарлашуу үчүн которууну талап кылат.Медицина тармагындагы изилдөөлөрдүн натыйжалары, адатта, бир нече өлкөлөрдө медициналык академиялык журналдар тарабынан басылып чыгарылат, андыктан көбүрөөк окурмандар бул изилдөөлөрдүн натыйжаларын түшүнүп, колдоно алышы үчүн макалалар бир нече тилге которулушу керек.
Экинчиден, кызматтар да бейтаптар үчүн кайчылаш тилдүү.Эл аралык саякат жана эл аралык кызматташтык контекстинде пациенттер дарыгерлердин сунуштарын, диагностикалык натыйжаларды жана кызматтардын тактыгын жана ишенимдүүлүгүн камсыз кылуу пландарын түшүнүү үчүн котормого муктаж.
2. Медициналык котормонун кесипкөйлүгү
Медициналык котормо кесиптик медициналык билимди жана котормо жөндөмүн талап кылат.Биринчиден, медициналык котормодо көптөгөн медициналык терминдер жана профессионалдык терминдер камтылган, бул котормочулардан бул терминдерди терең түшүнүүнү жана аларды так которо билүүсүн талап кылат.
Экинчиден, медициналык котормо медициналык адабияттарды жана изилдөөлөрдүн натыйжаларын жогорку деңгээлде түшүнүүнү жана медициналык экспертизаны түшүнүү жана так билдирүүнү талап кылат.Ошол эле учурда котормочулар бейтаптарга актуалдуу жана профессионалдуу котормо кызматтарын көрсөтүү үчүн максаттуу тил өлкө же аймактагы медициналык системаны жана кызматтарды түшүнүшү керек.
Мындан тышкары, медициналык котормочулар да жакшы котормо жөндөмүнө жана тилди экспрессияга ээ болушу керек, түпнуска тексттин маанисин так жеткире билиши, котормо тилинин грамматикасына жана идиомаларына туура келиши керек.
3. Медициналык котормодогу кыйынчылыктар
Медициналык котормо профессионалдуулугуна жана татаалдыгына байланыштуу бир аз кыйынчылыктарды жаратат.Биринчиден, медициналык терминологияны которуу медициналык котормодогу маанилүү кыйынчылыктардын бири болуп саналат.Медициналык терминдер көбүнчө татаал тилдик структураларга жана конкреттүү аныктамаларга ээ жана котормочулар бул терминдерди так которуу үчүн атайын билимдерди жана куралдарды талап кылат.
Экинчиден, медициналык изилдөөлөрдүн жыйынтыктарын жана документтерди которуу медициналык билимди түшүнүүнү жана билдирүүнү камтыйт, бул котормочулардан жакшы медициналык сабаттуулукту жана тилди экспрессиялоо жөндөмүн талап кылат.
Мындан тышкары, медициналык котормо да котормо натыйжаларынын тактыгын жана алгылыктуулугун камсыз кылуу үчүн тийиштүү маданий адаптацияны жана кырдаалды өзгөртүүнү жүзөгө ашыруу үчүн ар кандай өлкөлөрдө жана аймактарда маданий айырмачылыктарды жана медициналык практиканын айырмачылыктарын эске алышы керек.
4. Медициналык котормо агенттиктери үчүн чечимдер
Медициналык котормолордун кесипкөйлүгү жана кыйынчылыктары менен күрөшүү үчүн медициналык котормо агенттиктери бир катар чечимдерди сунуштайт.Биринчиден, медициналык котормо агенттиктери бай медициналык билимге жана котормо тажрыйбасына ээ жана кардарларга сапаттуу жана так котормо кызматтарын көрсөтө алышат.
Экинчиден, медициналык котормо агенттиктери котормо терминдеринин ырааттуулугун жана тактыгын камсыз кылуу үчүн системалуу жана толук терминология базасын жана терминологияны башкаруу системасын түзүшкөн.Ошол эле учурда медициналык котормо агенттиктери кардарлардын терминологияга болгон өзгөчө муктаждыктарын канааттандыруу үчүн кардарлардын талаптарынын негизинде терминологиянын стандарттарын иштеп чыгышат.
Мындан тышкары, медициналык котормо агенттиктери котормо натыйжаларынын сапатын жана тактыгын камсыз кылуу үчүн бир нече рецензенттерди жана кайталап текшерүүнү камтыган катуу сапатты контролдойт.
Медициналык котормо агенттиктери кардарларга кесипкөй медициналык котормо кызматтарын көрсөтүүдө өнүккөн.Медициналык котормонун маанилүүлүгү медициналык билимдерди жайылтууда жана кызматтарды үзгүлтүксүз көрсөтүүдө чагылдырылат.Медициналык котормонун кесипкөйлүгү медициналык билимге жана котормочулук чеберчиликке коюлган талаптардан көрүнүп турат.Медициналык котормодогу кыйынчылыктар негизинен медициналык терминологияны которуу жана медициналык изилдөөлөрдүн натыйжаларын билдирүүнү камтыйт.Медициналык котормо агенттиктери котормочуларды кесиптик билим жана бай тажрыйба менен камсыз кылуу, ошондой эле терминологияны стандартташтыруу жана сапатты көзөмөлдөө сыяктуу чаралар менен медициналык котормо маселелерин чечип, кардарлардын биринчи тандоосу болуп калышат.
Посттун убактысы: Мар-15-2024